English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ N ] / Now it makes sense

Now it makes sense translate French

285 parallel translation
Now it makes sense.
Je comprends mieux.
- Well, now it makes sense.
- Je comprends enfin.
- Well, now it makes sense.
- Je comprends maintenant.
It makes complete sense now.
C'est tout à fait logique.
It even makes sense to believe in me now.
C'est logique de croire en moi, maintenant.
Now it all makes sense.
Je comprends maintenant.
Of course, it all makes sense now!
BARCLAY : Tout prend son sens.
I admit, I didn't believe it when Tennessee told me before, but now I see it makes all kinds of sense.
J'avoue que je n'y ai pas cru au début, mais ça paraît évident.
Now it all makes sense, everything.
Maintenant tout s'explique, tout
It all makes sense now.
Je comprends mieux à présent.
It all makes sense now.
Tout s'éclaire à présent.
No, it actually makes sense to me. Only the power of thought could explain what has been happening, especially out here. Thought is the essence of where you are now.
Je n'écarte pas la possibilité que vous deux, et le conseiller Troi, soyez surmenés et donc sujets à des hallucinations.
You know, it all makes sense now.
Je comprends, maintenant.
Now, if you think about it, that makes no sense at all.
Si vous y pensez, vous verrez que tout cela n'a aucun sens.
It all makes sense now.
Ça devient clair.
So the napkin should have been under my drink. Now everything makes sense. I had it all wrong, didn't I?
La serviette aurait dû être sous mon verre, je n'ai rien compris, hein?
YES, IT ALL MAKES SENSE NOW.
Oui, tout est clair maintenant.
It all makes sense now.
Ça paraît logique.
It all makes sense now.
C'est clair.
Now it all makes sense
Maintenant, je comprends...
It all makes sense now.
- Alors tout s'explique.
But now I think it all makes sense.
Mais maintenant, je trouve que c'est plein de bon sens.
It makes sense now.
Je comprends tout.
- Of course. It makes sense now.
- Maintenant, c'est évident.
Well, now it all makes sense. Huh?
Tout devient clair.
It all makes sense now.
Tout prend un sens maintenant.
- Yes... It all makes sense now (! )
- Il était dans l'embrasure de ma porte.
Now it all makes sense.
Maintenant on comprend pourquoi.
Now it all makes sense.
Tout s'explique, maintenant.
It all makes perfect sense now.
Tout est devenu clair.
If you don't do your job right the experiment makes no sense and we can stop it right now.
Si vous ne faites pas votre travail correctement l'expérience n'a pas de sens et nous pouvons l'arrêter maintenant.
It all makes sense now!
Sûr! Tout cadre!
Oh, now that makes sense, don't it?
C'est d'un logique!
Well, our powers are tied to our emotions, so it makes sense that they would be a little off right now.
Nos pouvoirs sont liés à nos émotions, c'est normal qu'ils ne soient pas au top en ce moment.
Well, well, now it all makes perfect sense.
Je comprends mieux, maintenant.
Now it all makes sense.
C'est logique.
It all makes sense now.
Je comprends, maintenant.
It all makes sense now.
Je comprends mieux.
It makes sense now.
Oh mon Dieu!
Now it makes all sense.
Je comprends, maintenant. Cool.
You can't understand right now, but it all makes sense.
Tu ne peux pas te rendre compte, mais tout concorde.
And now, it just.... It just makes so much sense that you're here.
Maintenant que tu es là, tout s'éclaire.
It all makes perfect sense now.
Tout s'explique maintenant.
Now it all makes sense, except Dad isn't a dead sports star.
Sauf que Papa n'est pas un célèbre athlète mort.
It makes perfect sense now.
Tout est clair, maintenant.
It all makes sense now.
Je comprends!
Maybe it makes sense now.
Peut-être que tout s'explique.
Now it all makes sense.
Maintenant, tout s'explique!
It all makes sense now.
- Tout semble clair.
Now it all makes sense.
Maintenant tout devient clair.
Now that we have the data, it definitely makes sense.
Mais au vu des résultats, je comprends mieux.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]