English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ N ] / Now we're here

Now we're here translate French

1,791 parallel translation
Charity now. We're here to pick up the furniture.
- On vient pour les dons de meubles.
Emma, we're here now!
- Emma, on est là!
All right, now that we're in, I want you to get your shit and let's get out of here.
Bon, maintenant qu'on y est, prends tes trucs et cassons-nous.
- Because we're here now.
- Parcequ'on est arrivés.
Now all the commissioners here, we've gotten together and they've seen how we're living in Hazzard.
Tous Ies préfets de police ici présents ont vu comment on vivait dans Ia plus grande paix à Hazzard.
We're all here now. The living and the dead. - lmogen?
- On est tous là, les vivants et les morts.
Dad, not now! We're talking serious business here...
Papa, on parle d'affaires sérieuses ici!
But now that you're here to stand witness, we must read his will.
Mais à présent que vous êtes ici pour être témoins, nous devons lire son testament.
We came all the way over here, and now you're not going to wait in the line?
On a fait tout ce chemin jusqu'ici, et tu ne veux pas faire la queue?
We're busy now the tourists are here.
Y'a du monde avec les vacanciers qui sont arrivés.
Now we get to find out why we're here.
Maintenant nous arrivons à savoir pourquoi nous sommes ici.
But when you knew that she was coming back here, and that she and I were friends, and that you two had slept together, and that now we're living together - you didn't think that was a coincidence worth mentioning?
Mais quand tu as su qu'elle revenait ici, et qu'elle et moi étions amies, et que vous deux aviez couché ensemble, et que nous vivons maintenant ensemble... tu ne penses pas que cette coïncidence valait le coup d'être mentionnée?
Now if we're finished here, I got a business to run.
Bon, si on a fini, j'ai une boutique à faire tourner.
We're fine. We're all fine here now.
On est tous sains et saufs.
Secondly, you're now a source, and I think we're gonna do wonderful things together me, you, and Don here.
Vous êtes un informateur maintenant et je crois qu'on va faire du bon travail ensemble. vous, moi et... Don, ici présent.
We're trying to come up here and have a nice weekend, and now this. That's not the same thing.
C'est pas la même chose.
- That'd be great, Robbie, but we're all sort of on a full boil around here right now.
- Ça serait génial, Robbie, mais on est en pleine crise en ce moment.
Now we are gonna stay here for a day or two, until they think we're a thousand miles away... and then we're gonna make our way to DC.
Nous allons rester ici un jour ou deux, jusqu'à ce qu'ils s'imaginent que nous sommes à des milliers de kilomètres de là... et ensuite, nous filerons vers Washington. Ok?
Now unless you want to try to charge me for something that happened in 1944, we're done here.
- votre sale boulot? - Non, il m'avait dit qu'il voulait juste vous questionner sur la fille qu'ils ont trouvé l'autre jour. J'ignorais totalement qu'il allait vous tendre un piège.
We're just happy to be here now, Father.
J'ai dit quoi? On est heureux d'être venus ici.
I'm here and I want answers now or else we're going straight to the cops.
Je suis là, et je veux des réponses ou je vais directement chez les flics.
So even in Florida the long arm of Billy Mitchell has reached in here to Funspot seven... to cause more interesting developments. Now we're gonna start on this TV screen, the video tape.
Même s'il est en Floride, le spectre de Billy mitchell plâne au-dessus de nous, et ça risque de devenir intéressant.
Now he's always loved- - so come and join us here at the elmo inn, and find out why we're known far and wide as the warmest spot in the coldesttate.
Maintenant il est toujours amoureux... Alors venez nous rejoindre ici à l'auberge d'Elmo, et vous comprendez pourquoi nous sommes le coin le plus chaleureux dans l'état le plus froid.
All right now, children, I know your shifts are over and you're all excited about going home, but first we're going to play a little game called "Answer the Question Correctly or Stay Here Forever."
Ça y est, les enfants, vos quarts de travail sont finis et vous avez hâte de rentrer, mais on va d'abord jouer à un jeu qui s'appelle : "Répondez correctement ou restez ici pour toujours."
He stole the money, ma lost the money, and now we're here in a dead guy's house.
Il a volé de l'argent, Maman a perdu l'argent. Et maintenant on est là, dans la maison d'un type mort.
And, well, now we're here.
Et nous voilà.
Now, we're here today to appeal to the public to help us find the man responsible.
Nous lançons un appel au public de nous aider à trouver le responsable...
Hey, listen, this has been a very tough day for all of us, but, uh, we're on the same page now, and, uh, Eppes has just come here to find out what happened the day that Everett disappeared.
Bon, ça a été une dure journée pour tout le monde ici, ok? On va tous bosser ensemble maintenant, et, Eppes est venu pour nous aider à découvrir comment Everett a disparu.
Yes, I only bring it up now because you're here now, and we'll be working together a lot more, and, you know, I just thought with our past...
Oui, je ne le dis que maintenant, car vous êtes là, et qu'on va beaucoup plus travailler ensemble, et, je pensais qu'avec notre passé...
- We're not here right now, so just leave us a message.
Laissez-nous un message.
Okay, we're all done here, so now can I trust you to be a little more careful this time?
Okay, on en a terminé ici. Puis-je vous faire confiance pour être un peu plus prudente cette fois-ci?
He stole the money, ma lost the money, and now we're here in a dead guy's house.
Encore une fois, je t'ai écouté, et tout a foiré! Non, je veux savoir si tu te drogues.
We're running a preliminary tox screen now. Give him another 50 grams of charcoal when I'm done here.
Vous lui redonnerez 50 grammes de charcoal quand j'aurais fini.
Old boys running around here checking for cracks in the ceiling, and now we're having some dinner.
Des vieux qui trottent partout pour vérifier les fissures du plafond, et maintenant on a un dîner.
Now that we're leaving together, your stuff should be here too.
Maintenant qu'on vit ensemble, tes affaires devraient être ici.
There's a tracking system here. We're trying to fix it now.
Le système de localisation est ici.
But now... we're here, we've seen so much and... we're doing so well,
Mais maintenant, on est là, on a déjà fait un tel parcours, on se débrouille tellement bien,
It got trapped here and over the course of 10,000 years it mutated to cause the symptoms we're now experiencing.
Piégée ici pendant 10.000 ans elle a muté jusqu'à causer les symptômes qu'on connaît.
We don't get the hell out of here right now, we're both going to die.
Si on ne file pas d'ici rapidement, nous allons toutes les deux mourir.
He stole the money. Ma lost the money. And now we're here in a dead guy's house.
Il a volé l'argent, maman l'a perdu, et maintenant, on vit dans la maison d'un mort.
Itjust kinda makes sense. Now that we're here...
Quelqu'un vous attend dans votre bureau.
We did bad shit over there, and now we're doing bad shit here.
On a fait des saloperies là-bas, et maintenant, on remet ça ici.
We're getting out of here now, and then I'm trading you for my nephew.
On va te sortir de là, puis t'échanger contre mon neveu.
Well we're here now, that's all that matters.
Eh bien, on est tous les deux là, maintenant, c'est tout ce qui compte!
He stole the money. Ma lost the money. And now we're here in a dead guy's house.
Il a volé l'argent, Maman l'a perdu, et maintenant, on vit dans la maison d'un mort.
Now, the reason we're all here tonight -
Il peut bien aller bouffer de la merde en enfer, je m'en fous.
I'm Sure You've Heard By Now, We're Doing Something A Little Different This Year. Well, Here It Is.
Je suis sûr que vous avez entendu qu'on fait les choses un peu différemment cette année.
Now we're out here walking in circles.
Et maintenant, on tourne en rond.
Like I said, we're all home now, maybe hoping that the things we were looking for were here in Tree Hill all along.
Comme je l'ai dit, nous sommes tous rentrés. Nous espérions peut-être que ce que nous cherchions était à Tree Hill.
We're taking them out of here now.
On les emmène maintenant.
But now we're here.
Mais pour l'instant, on est ici.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]