On your feet translate French
2,912 parallel translation
But trust me, we will have you back on your feet as soon as possible.
Mais on va te remettre sur pied le plus tôt possible.
Get on your feet.
Debout.
On your feet.
Debout.
- Get on your feet.
- Debout.
Come on. On your feet.
Relevez-vous.
On your feet! Go!
Relevez-vous!
Can he stay with his father Until you... Get back on your feet?
Peut-il aller chez son père le temps que vous vous remettiez?
Benefits are good, but you spend all day on your feet.
- Bien payé, mais la journée debout.
Get on your feet!
Debout. Lève-toi.
Starting tomorrow, get back on your feet. And if after walking the same path over and over you really get bored to death, then come die before me.
tu te remets sur tes pieds. alors meurs avant moi.
On your feet!
Levez-vous!
Them is some interesting shoes you got right there on your feet. Man, what the hell are those?
Ce sont de sacrées chaussures que tu as aux pieds, c'est quoi?
I was thinking about it. But they wasn't on your feet when I dragged you in here.
Je pensais te les piquer, mais tu ne les avais déjà plus aux pieds.
- Yes, but put something on your feet.
- Oui, mais chausse toi d'abord.
Back on your feet, I see.
Je vois que t'es à nouveau sur pied.
On your feet!
Debout!
What is on your feet?
Tu as quoi, aux pieds?
Are you steady on your feet?
Tu tiens sur tes jambes?
On your feet, yes.
Sur vos pieds, oui.
On your feet, Nancy boy.
Debout, tapette.
On your feet, pal.
- Non. Debout, mon pote.
We'll get you back on your feet.
T'aider à te remettre sur pied.
Please. Stay on your feet.
S'il te plaît, reste debout.
No, please. Stay on your feet. Come on.
Non, s'il te plaît, reste debout.
Look, Sam, we'll do whatever we can to help... anything to keep you in the Glee Club until you get back on your feet.
On fera tout ce qu'on peut pour t'aider, pour te garder dans la chorale jusqu'à ce que ça s'arrange.
On your feet for Chief O'Manahan.
Levez-vous pour le Chef O'Manahan.
Just... Put him on your feet and he'll come with us, Nick.
{ \ pos ( 192,230 ) } Mets-le sur tes pieds, et il viendra avec nous, Nick.
You deserve a real shot at getting back on your feet again,
Vous méritez une véritable chance de vous remettre sur pied,
On your feet, River Rochlin Byng.
Debout, River Rochlin Byng.
Let's get you some time off, do whatever we have to do to get you back on your feet again.
Prends des vacances, fais le nécessaire pour reprendre du poil de la bête.
On your feet.
Debout!
On your feet, everyone.
Debout, dépêchez-vous!
♪ Everybody, get on your feet ♪ ♪ We got the beat ♪
Everybody, get on your feet
- Swamp! Stanley, on your feet.
Stanley, allez, debout!
Believe me, as council to your creditors, it's in the interest of everybody at that table that you get yourself back on your feet, and become the A-number-one customer you've been in the past.
Crois-moi, en tant que conseiller de tes créditeurs, c'est dans l'intérêt de toute personne à cette table que tu te ressaisisses, et que tu redeviennes la cliente parfaite que tu as été par le passé.
On your feet.
Allez, lèves-toi.
You're ready to stand on your own two feet.
Tu vas pouvoir t'affirmer.
I'd say you're friendly, creative, you stand on your own two feet...
Je dirais que t'es amicale, inventive, - indépendante...
It's better to not drag your feet on these things.
C'est mieux de ne pas traîner pour ce genre de choses.
I pray you will soon get your company back on its feet. He's been pushed right to the edge of a cliff, and look at him shaking his behind as if nothing happened.
Je prierai pour que vous remettiez vite votre compagnie sur pied. et regarde-le trembler comme si de rien n'était.
Feet be comfortable with the breeze on your toes.
C'est top, la brise sur les orteils.
- Look at me on the way back, Danny. - Keep your feet up, Danny.
- Danny, regarde-moi.
It behooves me to tell you that even if we save the world tomorrow, and mutants are accepted into society, my feet and your natural blue form will never be deemed beautiful.
C'est mon devoir de te le dire, mais même si on sauve le monde demain, et que les mutants sont acceptés dans la société, mes pieds, et ta couleur bleue... On ne sera jamais considérés comme beaux.
Your feet suddenly feel so full of life, when they're animated with fear.
On sent soudain tant de vie dans les pieds animés par la frayeur.
Stay on your feet.
Reste debout.
I got you. Put your feet on the pedals.
Mets les pieds sur les pédales.
That's where we got your D.N.A., right next to a whole bunch of feet.
C'est là où on a trouvé votre ADN à côté de plusieurs pieds.
Let me know if you get tired of your boyfriend stomping on your pretty little feet all night.
Tiens moi au courant quand tu seras fatigué de ton petit ami piétinant tes jolis petits pieds toute la nuit.
Lift your feet!
On avance!
He says, "get up on the table, put your feet in the stirrups and spread your legs wide."
"Montez sur la table, " mettez vos pieds sur les étriers et écartez les jambes. "
Man steps to you bent on doing you harm, you got every right to plant your feet and shoot to kill.
Man étapes pour vous plié le faire vous nuire, Vous avez parfaitement le droit de planter vos pieds et tirer pour tuer.
on your behalf 19
on your mark 94
on your knees 587
on your bike 16
on your marks 92
on your right 71
on your birthday 23
on your left 74
on your knees now 16
on your way 112
on your mark 94
on your knees 587
on your bike 16
on your marks 92
on your right 71
on your birthday 23
on your left 74
on your knees now 16
on your way 112
on your desk 31
on your own 129
on your toes 27
on your stomach 27
on your head 43
on your side 26
on your way out 27
on your 38
on your back 34
on your face 24
on your own 129
on your toes 27
on your stomach 27
on your head 43
on your side 26
on your way out 27
on your 38
on your back 34
on your face 24
your feet 42
feet 1397
feet deep 20
feet tall 111
feet up 44
feet apart 19
feet high 56
feet per second 35
feet away 134
feet long 45
feet 1397
feet deep 20
feet tall 111
feet up 44
feet apart 19
feet high 56
feet per second 35
feet away 134
feet long 45