On your toes translate French
434 parallel translation
You must do your best tonight, be on your toes, men.
Vous devez faire de votre mieux ce soir Soyez alertes, messieurs
Again I mention : Be on your toes, men.
Je répète soyez alertes, messieurs
On your toes, everybody rise
Debout, tous debout
On your toes, open up your eyes
Debout, ouvrez les yeux
On your toes
Debout
Everybody be on your toes.
Concentrez-vous.
On your toes.
Un peu de nerf!
On your toes, my hearties.
- Sur la pointe des pieds.
On your toes.
Sur la pointe des pieds.
All right, kid, on your toes.
Allez, debout.
You gotta be on your toes, watch everything.
Être sur tes gardes, faire attention à tout.
Get on your toes.
Sois vigilant.
They tell me you've been on your toes since you got here.
On m'a dit que vous vous êtes fait remarquer depuis votre arrivée.
Up on your toes.
Sur la pointe des pieds.
On your toes! Here, here!
On n'arrête pas!
If you'd been on your toes you would have ordered a nice big weeping willow for the middle of the room.
Si tu veux faire effet, commande un saule pleureur pour le centre de la pièce
On your toes.
La pointe des pieds!
Keep on your toes.
Et pas trop de bruit.
You have to be on your toes. Move around quickly, you know?
Il faut te tenir sur la pointe des pieds, te déplacer vite.
Except keep on your toes, it's a tough job we're on.
Faites attention, c'est un boulot dangereux.
- Keep on your toes, be careful.
Fais gaffe.
On your toes, Matthews. That man is here.
Matthews, ton conseiller est là.
All right, everybody. Now on your toes. Nothing must go wrong.
- Je compte beaucoup sur ce soir.
Up on your toes
Sur la pointe des pieds
On your toes!
Un peu d'attention!
On your toes, both squadrons. Here they come.
Escadrons bas et haut, attention!
On your toes! Move on your toes
Sur la pointe des pieds.
On your toes.
Sur les pointes!
Up on your toes. Come on.
Tout le monde debout!
Keep on your toes. Something funny's going on.
Fais gaffe, il se passe un drôle de truc.
Hey, Tuffy, off your back and on your toes.
Tuffy, dos tourné et sur les orteils.
I used to step on your toes in dance class.
Je vous ai écrasé Ies pieds au cours de danse.
Get on your toes!
Préparez-vous!
You used to stand on your toes.
Tu ne l'as pas fait. Quoi?
They scream and scratch, and sometimes step on your toes.
Elles crient, griffent et vous écrasent même les orteils.
You're right on your toes this morning, Colonel.
Vous avez l'esprit alerte ce matin, colonel.
- Am I stepping on your toes?
Pourquoi? Je te marche sur les pieds?
Just checking. See if you're on your toes.
Je venais juste voir si vous étiez encore vivant.
" " lf you Want to be on your toes
" Si vous désirez partir du bon pied
So be on your toes. And under the circumstances I don't see why we can't let the Americans have our wine at a discount.
Surtout, Messieurs... vendons notre vin bon marché aux occupants.
I want you to be on your toes and get out of here.
Je veux que vous restiez vigilant et que vous sortiez.
Get going, boy. You gotta keep on your toes in this game.
Il ne faut pas s'endormir.
- Don't worry, it's only next door... you carry on keeping fit, touch your toes... stand your head, do anything but fall asleep.
- mais non! C'est la porte à côté! Faites n'importe quoi!
You ask that with your toes bruised. ... from the kicks you've planted on her?
Vous posez la question après l'avoir rejetée sans retenue?
All right. On your toes, boys.
Ça marche!
# Brandy's the very best drink in the world # # If you drink enough your toes get curled # #
Le cognac est la meilleure boisson, si on en boit assez, on finit bien rond.
I saw him once with Barbara, and he gets up on his toes like a rooster and he pushes you over sideways and then he shoves your head back till you think it's gonna drop off
Il monte sur la pointe des pieds comme un coq, il te pousse sur le côté, te renverse la tête à la décoller.
You're right on your toes, kid.
Bravo, petit.
Do you have to keep talking? We have a war in 10 minutes. Do you have to throw a knife with your toes?
Assez bavardé, on a une guerre dans dix minutes.
You're late with the post, Miss Benham. You'll get your toes trodden on again.
Vous êtes en retard pour la poste.
Stay on your toes :
Ne t'endors pas.
on your behalf 19
on your mark 94
on your knees 587
on your marks 92
on your bike 16
on your right 71
on your birthday 23
on your left 74
on your way 112
on your knees now 16
on your mark 94
on your knees 587
on your marks 92
on your bike 16
on your right 71
on your birthday 23
on your left 74
on your way 112
on your knees now 16
on your feet 441
on your desk 31
on your own 129
on your stomach 27
on your head 43
on your way out 27
on your side 26
on your 38
on your back 34
on your face 24
on your desk 31
on your own 129
on your stomach 27
on your head 43
on your way out 27
on your side 26
on your 38
on your back 34
on your face 24