English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ O ] / One after another

One after another translate French

947 parallel translation
- Put your feet out one after another.
- Mets un pied devant l'autre.
That angel has been buying Marguerite's things, all of her jewelry one after another.
C'est vrai. Ce cher ange a racheté toutes les affaires de Marguerite.
Allow me, court ofjustice : A couple weeks ago there were three bank robberies one after another.
Il y a quelques semaines, Trois banques ont été attaquées.
Don't remember anything more, just the reports, one after another till there was a funny little click, and the revolver was empty.
J'appuyai sur la gâchette, encore et encore, jusqu'à ce que le barillet fût vide.
I began to notice that the furnishings began to disappear one after another :
J'avais remarqué que des meubles disparaissaient l'un après l'autre.
Men and women, one after another, telling me things, shedding tears.
Des hommes et des femmes qui me disent des choses. D'autres qui pleurent.
- And what do you see? - Time for eating, time for bed The days go by, one after another. My daughter is growing up.
qu'est ce qu'il voit le bout de ton nez l'heure de manger, l'heure de dormir les jours qui passent, les uns après les autres, ma fille qui grandit tu vas de gauche à un point encore faut il trouver
" were all elected one after another.
" se sont tous retrouvés élus les uns après les autres.
Like flies in a spider's web, one after another.
Comme les mouches dans la toile de l'araignée. L'une après l'autre.
One scandal after another
Un scandale attend pas l'autre.
And one pyre after another burns in the town square, until the judges will one day move on to the next town.
et un bûcher après l'autre embrase la place de la ville, jusqu'au départ des inquisiteurs pour une prochaine ville.
One operation after another since 5 : 00 this morning.
Une opération après l'autre depuis cinq heures ce matin.
One burglary after another?
Des cambriolages en série?
This man's army ain't been nothing but just one inspection after another.
Sa vie militaire n'a été qu'une longue suite d'inspections.
One thing after another.
N'en jetez plus!
Why, she's been in one scandal after another since she was 16 years old.
Elle collectionne les scandales depuis qu'elle a 16 ans.
Now, he's produced three straight dramatic smashes in a row... while you've been laying one bad egg after another. Now that's fact.
Trois fois de suite qu'il explose le box office quand toi, tu enfiles les fours.
Cathedrals. Just one church after another.
Toutes les églises, l'une après l'autre!
Life with you is just one blasted pill after another, my love.
Ma vie se résume à ingurgiter des pilules. Mon amour.
It was always just one track after another.
C'était les pistes de course.
He passes one horse after another.
Il dépasse tous les chevaux.
I've been so busy. One thing after another.
J'ai eu tant à faire... submergé de travail!
This tour has been just one intolerable thing after another... and we artists-we artistes - we live on our emotions, you know.
Cette tournée n'a été qu'une suite d'événements intolérables... et nous, les artistes - - Nous vivons de nos émotions.
In this family, it's one subpoena after another.
Quelle famille! Une écervelée et une...
One sensational crime after another.
II multiplie les pires méfaits.
It's one thing after another today.
Ca n'en finit pas.
Now it's open rebellion one time after another.
C'est devenu une rébellion permanente.
One burglary after another.
Un cambriolage après l'autre.
Just one low trick after another.
Une combine après l'autre.
Don't I have the darndest luck, losing one heel right after another?
- J'ai une sacrée chance. Je perds un talon après l'autre.
Life in the city is one surprise after another.
- Comme quoi?
- Isn't the coast one city after another?
- Toute la côte est habitée, non?
They employed exactly the same tactics. Having practically no air opposition... Japan's spearhead of air power... cleared the path for its land and sea forces... and drove us out of one island after another... until most of the Pacific was lost.
Face à une faible résistance dans les airs, l'aviation japonaise dégageait le chemin pour ses forces terrestres et navales et chassaient les Alliés île après île jusqu'à ce que le Pacifique soit sous leur domination.
I ´ ve been wearing one blouse after another.
Je fais alterner mes chemisiers.
After all, I thought that we may not see one another again.
On ne se reverra peut-être plus jamais.
I kept tossing and turning and having one nightmare after another.
Vous avez dû trop manger.
All over the Pacific. One island after another.
- Une île après l'autre.
Otherwise, their life is one laugh after another.
À part ça, leur vie est un vrai plaisir.
Especially after being cooped up here for years, working long hours... under one sort of bombardment or another.
L'enfermement, les interminables journées de travail, toujours sous un bombardement.
You don't meet people by going in and out of one bar after another.
On ne rencontre personne en passant de bar en bar.
Life is just one coincidence after another, isn't it?
- La vie est faite de coïncidences.
We know what to expect from one another after these 32 years.
Nous ne sommes plus jeunes et on se connaît suffisamment, après ces 32 années.
Oh, she's mellowed now, but when I was a child, life in our house was one crisis after another.
Elle s'est calmée, mais quand j'étais petite, la vie n'était qu'une suite de crises.
I told him to be on the lookout for a cream colored roadster, just in case we failed to recognize one another after all these years.
je lui ai dit de guetter un roadster crème au cas où on ne se reconnaîtrait pas.
One baby after another.
Les bébés se succèdent.
Like an idiot... I fumbled in and out of one gorge after another... pushing along with no more sense or reason... than if I had been on a treadmill.
Comme un idiot, je passais d'une gorge à l'autre, en déambulant sans raison, comme si j'avais été sur un tapis roulant.
You ought to be as glad to take after one parent as another.
Tu devrais être fière de tes deux parents.
They'd tear it to pieces, and then they'd go after another one. And another one.
Ils le mettaient en pièces, puis ils passaient à un autre, etc.
When it's over, there will be another one coming along And another one after that
Quand c'est fini, il y aura un autre à venir et encore un autre après ça.
How nice of you to like me so much... after we have known one another for such a comparatively short time.
Que c'est gentil de m'aimer tellement alors que nous nous connaissons depuis si peu.
One lie after another.
Un tissu de mensonges.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]