One less translate French
1,856 parallel translation
If an ace is dealt, then there's one less ace in the remaining cards.
Si un as est sorti, alors il y a un as en moins dans les cartes restantes.
That's one less letter than a blip.
C'est deux lettres de moins qu'un écart.
One less Christmas card I'll have to send this year.
Ça me fera une carte de vœux en moins à envoyer.
And the truth is, every day I have to come to this school is one less day I have to come back.
En vérité... chaque jour où je viens à cette école est un jour de moins où j'ai besoin d'y revenir.
The truth is, every day I have to come to this school is one less day I have to come back.
En vérité... chaque jour où je viens à cette école est un jour de moins où j'ai besoin d'y revenir.
Just so you got one less thing to worry about, I want you to know I ain't mad at you.
Pour t'épargner des tracas, je veux que tu saches que je ne t'en veux pas.
And the truth is, every day I have to come to this school is one less day I have to come back.
Et la vérité, c'est que chaque jour que je viens ici, ça en fait un de moins sur le calendrier.
Tell her she'll have one less guest to feed, Jake's gonna be in L.A. this weekend.
Dis-lui qu'elle aura un convive en moins, Jake sera à L.A.
It'll be one less thing for you to feel crappy about.
Ça sera une raison de moins pour vous de vous sentir mal.
Sadly, one less reader in the world.
C'est triste, un lecteur de moins dans le monde.
One less amateur filmmaker polluting the internet.
Un réalisateur amateur de films en moins pour polluer internet.
You return andrea, that's one less headache you have to worry about.
Vous rendez Andrea, ça sera un souci de moins à vous inquiéter.
One less bastard child conceived by morons.
Et un enfant de moins conçu par des crétins.
Every survivor's one less person for me to autopsy.
Chaque survivant est une autopsie de moins pour moi.
You know, if you would have taken out the other one, there would be one less to worry about.
Tu sais, si tu avais abattu l'autre, ça ferait un de moins à s'occuper.
- It's one less person to cover.
- Ce sera une personne de moins à surveiller.
Guess we have one less dish to wash.
Ça nous fera une assiette de moins à laver.
One solution was to make Superman's conflicts less physical and more emotional.
Une des solutions c'était des conflits plus émotionnels, moins physiques.
In fact, we realized early on that if we could install a Heavy Raider navigational system aboard one of our Raptors, a strike team could make the entire trip back to Caprica in less than ten jumps.
Nous avons calculé que son système de navigation nous permettrait d'atteindre Caprica en moins de dix sauts.
No one has ever attempted a rescue mission from this distance, much less behind enemy lines.
Personne n'a jamais effectué d'évacuation à une telle distance et derrière les lignes ennemies.
One victim was found less than mile from his house, which smells like human decomp.
L'une a été retrouvée à un km de chez lui où ça sent la décomposition humaine.
Less throb today, one hopes, in the phantom digit.
Moins de tension aujourd'hui, il y a de l'espoir.
There is less than one cruiser for a 100 square miles up here.
Y a moins d'une voiture de patrouille pour 200 km.
Oh, another late one with Doc Roberts in the back of his Maserati, no less.
J'ai encore passé la nuit avec Doc Roberts à l'arrière de sa Maserati.
Those idiots you're hooked up with wouldn't know how to make a baby much less cut one out of somebody.
Tes abrutis de copains sauraient pas faire un bébé, encore moins le découper!
The Gamma site is 24,000 light years from here, but once we step through the event horizon, it will take us less than one second to get there.
Le site Gamma est à 24 000 années-lumière d'ici. Mais une fois l'horizon des événements traversé, cela nous prendra moins d'une seconde pour y arriver.
Well, one, she appeared to know less about medicine than I do.
Premièrement, elle s'y connaissait moins que moi en médecine.
Go back, less than one.
Reviens, il en reste encore un.
I've got less than two months of sobriety under my belt right now so I've gotta be taking one day at a time.
Ça fait moins de deux mois que je suis sobre alors je prends chaque jour comme il vient.
Perhaps a less fortunate cousin who always admired but could never afford one of your husband's beautiful artworks.
Peut-être un cousin moins chanceux qui l'admirait souvent mais ne pouvait pas se permettre une oeuvre d'art original de votre mari.
Given that he's the only one who got it, person-to-person transmission is less likely than some sort of deadly toxin foreman picked up at the guy's home.
Etant donné qu'il est le seul à l'avoir, Foreman a dû choper une toxine à l'appartement. C'est pas le flic qui la lui a refilée.
That's way less invasive than a thoracotomy, which is a similar operation, but for that one, they have to butterfly you like a shrimp.
La méthode est bien moins invasive que la thoracotomie, qui est la même opération, sauf que pour ça, ils t'ouvrent comme une écrevisse.
Well, it shows six calls between the hours of 10 and 12. All 212, 917, and there's one 203, lasting less than a minute.
J'ai trouvé 6 appels entre 22 h et minuit, et il y a un 203 durant moins d'une minute.
Hardly room for one, much less two.
À peine de la place pour une, alors deux...
married and I have become one of the things less important on his list.
et après que j'ai vécu avec lui pendant une courte période et il s'est marrié... et aprés sa, je suis devenu.. Un des trucs les moins important dans sa liste...
'Cause I could have one here within the hour along with a less cheery disposition.
Parce que je peux en avoir un dans l'heure et nous serons beaucoup moins conciliants.
Not on this one, but I got less obstruction on the second tape.
Pas sur celle-ci, mais j'ai moins d'obstruction sur la seconde cassette.
Allison... the man's been out of touch less than a day, and while I have enormous respect for your intuition- - I am the one who asked you to be in that meeting- -
Allison... cet homme a disparu depuis moins d'une journée, et même si j'ai beaucoup de respect pour votre intuition... et que c'est moi qui vous ai demandé d'assister à cette entrevue...
One visit less.
- Ouf, une autre de passée!
Less than one hour to showtime, detective.
Moins d'une heure avant la démonstration, détective.
Jews were to be given 56 percent, although they comprised only one third of the population and owned less than eight percent of the total area.
Les Juifs recevaient 56 %, bien qu'ils ne consitutaient qu'un tiers de la population et possédaient moins de 8 % de l'aire totale.
Then, there's one old woman less, parties...
Et là, une mamie en moins, une beuverie...
The one who gives less... We'll talk about that later.
Nous en parlerons plus tard.
I don't think there's anything like a master one, plus it would depend upon the year, because the further back you go, the less likely there'll be any database at all.
De plus, ça dépend de l'année, plus vous remonterez dans le temps, et moins vous aurez de chances de trouver une base de données.
The submissive one, however, is usually less intelligent and easier to catch, and once caught, he is easier to turn.
Le soumis, est toutefois, souvent moins intelligent et il est plus facile de l'attraper et de le faire avouer.
No one's going to think any less of you if you want out, Palmer.
Personne ne va dire du mal de toi si tu restes en dehors, Palmer.
One that's less... haunted.
Une moins... hantée.
One less thing to worry about. ok. So how about sooner?
D'accord, alors bientôt.
In less than one hour, the Senate Judiciary Committee will vote on Judge Wallace Rainer's nomination to the Supreme Court.
Dans moins d'une heure, le Comité Judiciaire du Sénat votera sur la nomination du Juge Wallace Rainer à la Cour Suprême.
A little on a conservative side for a surgeon, but, you know, much less of a pig than that other one.
Un peu conservateur pour un chirurgien, mais moins salaud que l'autre.
Okay, do you realize that you just likened yourself to a farm animal, one that is for sale, no less?
Okay, tu réalises que tu viens de te comparer à un animal de la ferme, un qui est en vente, tu te rends compte?
lessons 21
less 280
lesson 19
less is more 28
less talk 31
less than 199
lesson learned 73
less than an hour 24
less than a minute 21
less so 20
less 280
lesson 19
less is more 28
less talk 31
less than 199
lesson learned 73
less than an hour 24
less than a minute 21
less so 20