English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ O ] / One on one

One on one translate French

109,864 parallel translation
The baby, the one that Karev and I were...
Pour qui Karev et moi, on...
And I certainly don't want to have to think about you all the time, trying to come in early, see your name on the board, come up with that one thing that's gonna make you smile so your eyes do that thing they do.
Je ne veux surtout pas avoir à penser à toi tout le temps, essayer de venir plus tôt, voir ton nom sur le tableau, trouver la chose qui te fera rire pour que tes yeux fassent ce truc qu'ils font.
Mama, we just... we need one...
On a juste... On a besoin...
No one wanted to mention that we think that the trial is a completely terrible idea.
Personne n'a voulu mentionner que l'on pense que cet essai est une très mauvaise idée.
We come to these rooms, we work the steps and we trust that one day, we'll be rewarded.
On vient aux réunions, on passe les étapes, en se disant qu'un jour, on sera récompensés.
When we rev him back up, if one of those clots hits his heart, it'll kill him.
Quand on le mettra debout, si un de ces caillots atteint le cœur, il mourra.
Maybe I'll wear one of those Hawaiian shirts on our date.
Peut-être que je vais porter une de ces chemises hawaïennes à notre RDV.
Answer the question you wish had been asked instead of the one that was.
Réponds à la question que tu souhaites que l'on te pose au lieu de celle qui a été posée.
A team that believes it's being held in a foreign dictatorship complies with captors'demands faster than one that thinks it's on home turf where it can be rescued.
Une équipe qui croit qu'elle est retenue dans une dictature étrangère obéit plus vite à ses ravisseurs que si elle croit être en terrain connu où elle peut être secourue.
Paige, I'm gonna need your help on this one.
Paige, je vais avoir besoin de toi pour ça.
One could argue that you made one purchase that included two items.
On pourrait argumenter que tu as fait un achat qui comprenait deux articles.
You know, we're right above the San Fernando aquifer, one of the largest sources of drinking water for Southern California.
Tu sais, on est au dessus de l'aquifère de San Fernando, une des plus grandes sources d'eau potable du sud de la Californie.
We fill this one up, the farm will lend us the other three.
On remplit celui là, la ferme va nous prêter les trois autres.
We could use one of your, uh, illumination spells.
On pourrait utiliser un de vos sorts.
We'll see which one finishes first.
On verra laquelle se termine en premier.
Okay, which one of your objections would you like me to rule on first, Counselor?
Laquelle de vos objections voulez-vous que je tranche en premier, Maître?
I've got the Sun-Times on line one.
J'ai le Sun-Times sur la une.
Well, there was one lawyer, in one of the cases... And I'm not gonna say who... We weren't interested in his client.
Il y a eu un avocat, dans une de ces affaires... je ne dirai pas son nom... on ne s'intéressait pas à son client.
I had read that malaria kills one million kids a year and that it could be prevented with mosquito netting.
J'avais lu qu'un million d'enfants par an mourraient de la malaria et qu'on pouvait empêcher ça... avec une moustiquaire.
And as for the missing one, I lost it... around the time that Margaret died.
On va vous sortir au plus vite. Ça va? Mon compagnon de cellule est un violeur.
It appears Rutger Hiss has suffered a very similar head wound... similar to the one Larry inflicted on Margaret.
J'aimais ma femme. Après le déjeuner, j'attendais le type du câble, alors je suis allé rollerciser.
I was really hoping to just focus on one case, but, apparently, I'm now working on two.
- Josh Segal, avocat de la défense. - Je vous voyais plus vieux. Je prépare.
Tonight is a big night. Step one in our plan to get the Redskins to change their name.
On va changer le nom des Redskins.
- [printer clicks] - Okay, so we're up to... It's still page one.
On en est... toujours à la page 1.
She's one of God's little babies, Kimmy.
- On doit la protéger.
You get his money, the Snyders get you, and no one has to go to a bachelor party at an arboretum.
Vous aurez son argent, on vous aura, et pas d'enterrement de vie de garçon à l'arboretum.
You're not the one who's on this case, Lucifer.
Vous n'êtes pas celui qui est sur cette enquête.
The parents see it for themselves after sitting in on just one class.
Les parents le voient par eux-mêmes après avoir assisté à un seul cours.
How does one control that juvenile angst usefully?
Comment contrôle-t-on cette angoisse juvénile utilement?
Well, here's the thing. Maze is like one of those little baby birds that imprints on whatever's near.
En fait, Maze est un de ces oisillons qui déteignent sur leur entourage.
We have a patient named Sue Hightower, the one God Johnson attacked.
On a une patiente nommée Sue Hightower, celle que Dieu Johnson a attaquée.
I changed my name so no one would know she's my mother.
J'ai changé de nom pour qu'on ne sache pas que c'est ma mère.
Well, Zeke had his phone on him, so this one could be the killer's.
Zeke avait son portable sur lui, donc celui-ci pourrait être celui du tueur.
Well, there is one thing I'm waiting on.
Il y a une chose que j'attends.
I mean, she's already killed one person, and now the detective is on a... the detective is on her case.
Enfin, elle a déjà tué quelqu'un, et maintenant l'inspectrice est sur... l'inspectrice est sur cette affaire.
Phone calls transmitted over a frequency that bleeds onto the one her hearing aid operates on.
Les appels téléphoniques transmis sur une fréquence Qui saigne sur celui sur lequel son aide auditive fonctionne.
One was stripped, missing his gun, his badge.
On a été dépouillé, manquant son pistolet, son insigne.
I was on a call with One Police Plaza.
J'étais au téléphone avec le QG de le police de New-York.
So that'll work out great,'cause we all have one.
Ça va bien fonctionner, parce qu'on en a tous un.
One I'm willing to admit this over dinner tonight while we iron out all of our differences and move past this.
D'abord je suis prête à l'admettre autour d'un dîner ce soir pendant qu'on mettra à plat nos différences et qu'on passera outre.
We hit one bad air pocket or cloud or whatever, and we're all just one big plane crash waiting to happen.
On a touché une mauvaise masse d'air ou un nuage ou quelque chose et on attend juste qu'un gros accident d'avion se produise.
We named that one Geraldine.
On l'a appelée Géraldine.
Uh, hold on one second.
Attendez une seconde.
One of our favorite things to do is to smoke weed on the job.
On adore fumer de l'herbe quand on travaille.
- Should we try another one?
- On en essaie une autre?
He only made one, so we watch one on a loop.
Donc on le regardait en boucle.
But we were writing on this shit, and one of our co-writers complained all the time.
On écrivait cette merde et l'un de nos collègues se plaignait tout le temps.
We were giving that out, and one thing about Boston :
On les distribuait, et il y a truc à Boston :
We had to because, one :
On a dû arrêter parce que, premièrement :
But we decided to talk to them one time.
Mais on a décidé de leur parler une fois.
We went to the Newark Public Library and found out that, in order to get 20 years in the state of New Jersey, you can do one of four things.
On est allés à la bibliothèque de Newark et on a trouvé que pour prendre 20 ans dans le New Jersey, il faut faire l'un de ces quatre trucs.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]