Our father translate French
3,805 parallel translation
You and I were given a gift from our father, he died young but he imparted in us a passion for technology and innovation.
Toi et moi avons eu un cadeau de notre père, il est mort jeune, mais il nous a trasmis une passion pour la technologie et l'innovation.
Our father, Big Wade, shot your dad.
Notre père, le vieux Wade, a descendu ton père.
- Gilbert, what are you doing in my house? - Well, technically, it's my house. After our father died,
Il serait possible de contester ces conditions comme irraisonnables...
We would really just like our father to know that in our eyes, he's not a criminal or a freak.
Nous voudrions juste que notre père sache, qu'à nos yeux, il n'est ni un criminel ni un taré.
We made up a scary story so we wouldn't have to accept the fact that our father was a murderer. He was.
On a inventé une histoire lugubre pour ne pas avoir à accepter... que papa était un meurtrier.
- Our father was a cheater, - and it drove our mother crazy.
Papa infidèle, ce qui a rendu maman folle.
Our father was a cheater, and it drove our mother crazy.
Papa infidèle, ce qui a rendu maman folle.
He said to have our father call.
Que ce doit être papa qui appelle.
He killed our father!
Il a tué notre père!
I just can't believe you're the same woman who wouldn't let Henry take time off when our father died.
Je n'arrive pas à croire que vous êtes la même femme qui ne voulait pas laisser Henry prendre congé quand notre père est mort.
Our Father, which art in heaven.
Notre Père, qui êtes aux cieux.
Dear Lord, our father, we thank you for the life of this child.
Seigneur, notre père, nous te remercions pour la vie de cette enfant.
Marge was OK, but our father, Doc, he could be a very hard man.
Marge, ça allait, mais notre père, Doc, il pouvait être un homme très dur.
Your father has some money he wants to donate to our church.
Ton père a un peu d'argent qu'il veut donner à notre église.
Our father, who art in heaven, hallowed be thy name.
Notre père, qui es aux cieux, que ton nom soit sanctifié.
Your father took over all the land around our area, including our farms.
ton père a prix toute la terre autour de chez nous et même notre ferme.
Our Father, who art in heaven.
Notre Père, qui es aux cieux.
Men of Letters, like your father, who taught you our ways.
Les hommes de lettres, comme votre père, qui vous a appris nos manières.
Our father taught us how to be hunters.
Notre père nous a enseigné comment être des chasseurs.
Your father and I couldn't have children of our own. We'd been praying for a miracle,
Ton père et moi ne pouvions pas avoir nos propres enfants.
He said that our father had an uneasy alliance with the council.
Il a dit que notre père une gênante alliance avec le conseil.
Your father and our business.
Pour ton père et notre business.
My parents... all... our parents... followed your father, and because of that, they endured horrific... deaths.
Mes parents... Tous... nos parents... Suivaient ton père,
What your father discovered killed our parents.
Quoique ton père ait découvert, cela à tué nos parents.
You have killed our father.
Tu as tué notre père.
Your father said the same words to me our first meeting, when I was a pariah of my own community.
Ton père m'a dit la même chose à notre première rencontre, quand j'étais un paria dans ma propre communauté.
Sins Of Our Father
les pêchés de notre père
I was away at law school, and... you know, he was going to run our father's business.
J'étais pas du côté de la loi, et... tu sais, il allais reprendre les affaires de notre père.
- Our father taught us how to be hunters.
- Notre père nous a appris la chasse.
We took over our father's businesses, and we inherited their sins.
Nous avons repris les affaires de nos pères et hérité de leurs péchés.
They hammer into our heads to use protection, and my own father doesn't...
Ils nous fourrent dans le crâne d'utiliser des protections, et mon propre père ne le fait pas...
Who our victim's father is doesn't affect how we do our job, Ethan.
Qui le père de notre victime est ne doit pas affecter la manière dont nous faisons notre travail, Ethan.
Your dad is representing the father of our victim, one of the most notorious gangsters of the past decade, and this isn't information you think I need to know?
Ton papa représente le père de notre victime, l'un des gangsters les plus célèbres de la dernière décennie, et tu n'as pas jugé bon de me le dire?
What? My father was the king of our tribe.
Mon père était le roi de notre tribu.
I always told Sebastien not to blame his father, and that our problems weren't about him.
J'ai toujours dit à Sébastien de ne pas en vouloir à son père, que nos conflits ne le concernaient pas.
Our Father, who art in heaven
JOHN :
Well, when I was 10 years old... my father murdered some people in our basement.
Eh bien, quand j'avais 10 ans, mon père a tué des gens dans notre sous-sol.
The father of the baby is our killer?
Le père du bébé est notre tueur?
Instead of the humiliation of prison, my father hung himself in our barn.
au lieu de l'humiliation de la prison, Mon père s'est pendu dans notre grange.
But my father wants us to return to our roots.
Mais mon père veut que nous retournons à nos racines.
When I gave you permission to marry outside of our race, I knew it was a dishonor to my father's memory.
Quand je t'ai donné la permission de te marier en dehors de notre race, je savais que c'était un déshonneur pour la mémoire de mon père.
Father, we must discuss our brother.
Père, nous devons discuter de notre frère.
I got to be father of our girls.
Je devais devenir un père pour les filles.
Our kids go to her half the week, They come to me half the week, and I'm a good father.
nos enfants passent la moitié de la semaine chez elle, l'autre moitié chez moi, et je suis un bon père.
My father got the owners of the "Herald," the "News," of our biggest radio station, a few bankers, the six men who run Miami, to join together and finally stop those gangsters.
Mon père a réuni les propriétaires du Herald, du News, de la plus grosse radio, quelques banquiers, les six hommes qui dirigent Miami, rassemblés pour enfin arrêter ces gangsters.
I'd like to be our child's father.
Je voudrais être le père de notre enfant
Father, do you think our failure to demonstrate these ridiculous human stereotypes in the past is the reason why we haven't been invited to more human social events?
Papa, penses tu que notre incapacité à démontrer ces ridicules stéréoptypes dans le passé est la raison pour laquelle nous n'avons pas été invité à plus d'évènements?
The answer to what happened the night our parents disappeared, the secrets of my father's work... all of it.
La réponse à ce qui est arrivé la nuit où nos parents on disparus, le secret du travail de mon père... tout.
My father and I worked together but that was the extent of our relationship.
Mon père et moi travaillions ensemble mais ça se limitait à ça.
Blessed be the god and father of our lord Jesus Christ.
Béni soit le dieu et le père de notre seigneur Jésus Christ.
People like Mr. tompkins who vilify the... right now, young man, there's a father of two in our hospital.
Les gens comme Mr Tompkins qui diffame le... maintenant, jeune homme, il y a un père de deux enfants dans notre hôpital.
our father who art in heaven 58
our father in heaven 19
our fathers 18
father 10424
fathers 85
father of the year 25
father brown 114
father and son 35
father christmas 18
father jack 19
our father in heaven 19
our fathers 18
father 10424
fathers 85
father of the year 25
father brown 114
father and son 35
father christmas 18
father jack 19
father beocca 17
father abbot 27
father quinn 28
father crilly 18
our family 89
our future 68
our first date 25
our friendship 30
our friends 61
our friend 75
father abbot 27
father quinn 28
father crilly 18
our family 89
our future 68
our first date 25
our friendship 30
our friends 61
our friend 75