Outside the government translate French
75 parallel translation
So I made a big fuss outside the government office. And thus found myself food and lodging.
Je me suis arrangé pour qu'on me mette en prison.
To preserve our confidential status, access is confined to Psi Corps. We can't let anyone outside the government know the center exists. - Mr. Garibaldi alreadv knows.
Pour préserver notre confiidentialité, l'accès est réservé au Corps Psi. A part le gouvernement, personne ne doit savoir que ce centre existe.
But because I was hired from outside the government pool, I don't get conveyed to the next secretary, so now I'm out a job.
Comme je venais de l'extérieur on ne m'a pas gardée.
A great number of the ideas come from outside the government. From various think tanks like the project for The New American Century.
Une grande partie des idées proviennent de l'extérieur du gouvernement, de nombreux cercles de réflexion comme le Projet pour un Nouveau Siècle Américain.
Outside the Government, beyond the Police.
Indépendant du Gouvernement, externe à la police.
Torchwood. Outside the Government, beyond the police.
Torchwood, indépendant du gouvernement, extérieur à la police,
Torchwood. Outside the government, beyond the police.
Torchwood, indépendant du gouvernement, extérieur à la police, sa mission :
Torchwood. Outside the Government, beyond the Police.
Torchwood, indépendant du gouvernement, extérieur à la police, sa mission :
Outside the government, beyond the police.
Indépendant du Gouvernement, externe à la police.
Torchwood, outside the Government, beyond the Police.
Torchwood. Indépendant du Gouvernement, externe à la police.
Torchwood, outside the government, beyond the police.
Torchwood. Indépendant du Gouvernement, externe à la police.
Outside the Government, beyond the police.
Au delà du gouvernement et de la police.
Outside the government, beyond the police.
Au delà du gouvernement et de la police.
'Outside the Government, beyond the police.
Au delà du gouvernement et de la police.
We're working outside the government.
On travaille en dehors du gouvernement.
The MK Program has always been outside the government.
Le projet MK n'a jamais eu de rapport avec le gouvernement.
I have kept it outside the government station.. .. at 4 o'clock in darkness.
Je me suis garé ici..... à 4h ce matin, dans le noir...
My release was arranged by sources outside the government.
C'est dû à une personne extérieure au gouvernement.
The previous administration was lax, shall we say, in its prosecution of criminals both within as well as outside the government.
L'administration précédente était plutôt laxiste face aux crimes commis au sein et hors du gouvernement.
Going home, he stopped by the cordon outside the government complex.
En rentrant chez lui, il s'arrêta à côté du bâtiment gouvernemental.
A new government. One capable of negotiating outside the bedroom.
Un nouveau gouvernement qui ne se laisse pas fasciner par une chambre à coucher.
In Washington, a silent crowd has gathered outside the White House on this grim and somber Saturday, maintaining a patient vigil while high government officials and ambassadors of many nations...
A Washington, une foule silencieuse est venue à la Maison Blanche en ce triste samedi témoigner son indignation alors que les officiels et les ambassadeurs...
There must not be a government agency that is so mighty as to be allowed to exist outside the walls of this country...
Il ne doit pas y avoir d'agence gouvernementale assez puissante pour pouvoir exister en dehors des limites de ce pays
Neither the government nor the Defense Agency wants to publicly admit... that the BADGE system was hacked from the outside.
Notre Gouvernement préfère éviter que la population apprenne la défaillance de notre défense.
I know that we have sufficient manpower enough trained officers to keep the peace in Birmingham without any outside help from the federal government.
Nous avons assez d'hommes et d'officiers pour maintenir l'ordre á Birmingham sans aucune aide du gouvernement fédéral.
The enemy, Iet's put it this way, would be the middle class, the government, the businessmen, people from outside the favela environment.
L'ennemi serait la classe moyenne, l'État, l'homme d'affaires... des gens extérieurs à la favela.
In an ongoing crusade to curb state spending... I have initiated a policy to put some government services... in the hands of outside contractors.
Continuant mon effort de réduction des frais de l'État, j'ai pris l'initiative de confier certains services du gouvernement à des entreprises extérieures.
The mail is my only link left with the outside world... if some government censor gets to read it first.
Le courrier c'est l'unique lien qui m'ai resté avec Ie reste du monde. Même si quelques censeurs Iient mes lettres en premier...
The economy was rotten, the political process was rotten they had developed a central government that was no longer believed by people outside of Moscow, there was total cynicism throughout the Soviet system of governance, there was no real civil society.
Hors de Moscou, le gouvernement central n'était plus qu'un lointain souvenir. Les gouvernants faisaient preuve d'un cynisme ahurissant. Il n'y avait pas de véritable service public.
There's no way the government would park a car right outside my house.
C'est pas possible que le gouvernement gare une voiture devant ma maison.
Someone's routing outside of USIDent, and the government cannot figure out how to shut it out.
Quelqu'un pirate USIDent, et le gouvernement ne sait pas comment l'arrêter.
This was, of course, way long before the government ever knew whoJackie DiNorscio was... who was standing on a corner outside of an ice-cream parlor.
Alors bien sûr, c'était avant que le gouvernement s'intéresse de près ou de loin à DiNorscio. On était là, au coin de la rue, à côté d'un débit de crème glacée.
There are people standing outside today, who assert that no law requires to pay taxes, and you... will not answer their petition to the government, as to whether they're required to pay taxes.
Les personnes qui sont dehors affirment qu'aucune loi n'exige d'eux qu'ils paient des taxes et que vous ne répondez pas à leur pétition au gouvernement. Exige t-on d'eux qu'ils paient des taxes?
We're separate from the government, outside the police, beyond the United Nations.
Nous sommes indépendants du gouvernement, extérieurs à la police, et au-delà des Nations-Unis.
There's a vial of proto-Smiths at the government storage center outside D.C. - strong, Reagan-era swimmers inspired by the 1984 Olympic victories of Matt Biondi.
Il y a une fiole de proto-Smith dans le centre d'entrepôt du gouvernement près de D.C... Des nageurs forts, de l'ère Reagan, inspirés par Matt Biondi aux Olympiques de 1984.
If they send his mother back, the government effectively deports him, too, so Maria has not set foot outside this church for, well, three months.
S'ils renvoient sa mère, le gouvernement le renverra lui aussi, et Maria n'est pas sortie de cette église depuis 3 mois.
Basically, the government has authorized the seizure... and transfer of anyone they suspect of being involved... in terrorism to secret prisons outside of the U.S.
En résumé, le gouvernement a autorisé l'arrestation et le transfert de tous ceux qu'il soupçonne être liés à des actes terroristes dans des prisons secrêtes situées hors des États-Unis.
Gentlemen, we have again done a great task for this country by capturing the TV station that the government used for propaganda to the outside world.
Nous avons encore accompli une grande tâche pour notre pays en capturant la télé utilisée par le gouvernement pour sa seule propagande.
You should know that there's only five people outside of the Cheyenne Government who know what it is that I'm about to tell you.
Seules 5 personnes en dehors des gens de Cheyenne savent ce que je vais te dire.
outside the Government, beyond the police.
Au delà du gouvernement et de la police.
U.S. government isn't gonna help'cause they went outside the system.
L'État ne les aidera pas, car ils ont enfreint les lois.
Multinational, outside the purview of government control.
Une multinationale qui échappe au contrôle du gouvernement.
I missed the state government in action, and a junior guidance counselor had to sit outside with me everywhere because legally, I couldn't be left alone!
J'ai pas pu voir le parlement en action, un conseiller d'orientation est resté avec moi dehors, parce que je pouvais pas être seule!
The new web site deceptively masquerades as a federal agency but in reality is a recruiting tool building a separate, completely private, army outside of government that takes orders directly from Obama's controllers.
Ce nouveau site web essaye de passer pour un nouveau ministère mais n'est en fait qu'un outil de recrutement pour construire une armée privée non soumise au gouvernement et contrôlée par ceux qui manipulent Obama.
If we're playing outside, he shows up completely wasted and screaming the government is after him.
Si on joue dehors, il arrive, déchiré, en criant que le système le traque.
Your Division was created to be invisible, to operate outside the bounds of government.
La Division a été créée pour être invisible, pour agir hors des limites du gouvernement.
Demonstrators held protests outside of U.S. embassies over the American government's support of Israel.
Des manifestants continuent de protester devant les ambassades américaines du soutient à Israël du gouvernement américain.
And I swore we wouldn't do any outside missions for the government.
Et j'ai juré que nous ne ferions aucune mission pour le gouvernement.
Even though we may be separated from the world outside, even though there's no government beyond this hall that you see in front of you today, rules are necessary.
Même si nous sommes séparés du monde extérieur, même si les autorités ne sont plus dans ces murs derrière nous aujourd'hui, les règles sont nécessaires.
They're worried that going outside carelessly will invite them inside the walls. The royal government's policies have made having any interest in the outside world a taboo.
Pour éviter de les faire accidentellement entrer ici en allant à l'extérieur, le gouvernement monarchique a rendu tabou tout intérêt pour le monde extérieur.
What we have is a hidden base conducting secret research outside of the reach of any government.
Ici, on mène des recherches secrètes hors de tout contrôle.