English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ T ] / The government

The government translate French

15,947 parallel translation
The government's just closed the borders.
Le gouvernement vient de fermer les frontières.
And this is a new threat the government could really have done without, Frank?
Et il s'agirait donc d'une menace à laquelle le gouvernement n'a jamais été confronté, Frank?
It's the government, the Purge.
C'est le gouvernement. La Purge.
People still vote for the government - but the rulers live in the skyscrapers.
Les gens votent encore pour un gouvernement, mais ce sont les tours qui ont le pouvoir.
The government wants to stop the tests.
Le board veut tout arrêter.
In order for the government capitulates, one win is not enough.
Pour convaincre le board, il nous faut plus qu'une victoire.
Well, the government-sanctioned suppliers are required by law to maintain a specific level of T.H.C. in all their products.
Les fournisseurs contrôlés par le gouvernement sont obligés de maintenir un niveau spécifique de T.H.C dans leurs produits.
Sell your own home-baked brownies, cut the government out of it, pocket a bunch of tax-free cash.
Vends tes brownies faits maison, écarte le gouvernement de tout ça, un max de profit sans taxes.
- Which is what we'd expect if Otis was pushing his product instead of the government's.
- Ce à quoi il faudrait s'attendre si Otis distribuait son produit au lieu de celui du gouvernement.
All fighting to keep the land the government tried to steal away from his tribe.
Se battant pour garder leurs terres que le gouvernement voulait leur voler.
Why is the government going for soft targets like Tommy Singh.
Pourquoi le gouvernement prend pour cible une personnalité comme Tommy Singh?
It's the government's business to care for them.
C'est le problème du gouvernement.
The government's gone, my dear.
Le gouvernement est parti, ma chère.
With everything that's happened with Enron and WorldCom, the government is extra vigilant.
Après les affaires Enron et Worldcom, le gouvernement est vigilant.
He is the government.
Il est le gouvernement.
Did you, October 12th of last year, accept as a client the government of the Asian Republic of Indonesia, for the purpose of campaigning against the levy of additional Federal duties on the importation of palm oil into the United States?
- Avez-vous, le 12 octobre de l'année dernière, accepté comme client le gouvernement de la République d'Indonésie, avec le mandat de faire campagne contre l'imposition de nouvelles taxes fédérales sur l'importation d'huile de palme aux États-Unis?
Does anyone in this room think the government should abolish drivers'licenses?
- Y a-t-il quelqu'un qui pense que le gouvernement devrait abolir le permis de conduire?
Look, the government needs plausible deniability, so these places, they are completely autonomous.
Le gouvernement doit pouvoir nier. Ces lieux doivent être complètement anonymes.
We wanted to spare him the indignity of having the government knock at his door unannounced.
Nous voulons lui éviter l'humiliation de se retrouver avec des agents du gouvernement devant sa porte.
The man is Emilio Santiago Alvarez, the instigator of the attacks against government forces in Ecuador.
Cet homme est Emilio Santiago Alvarez, il est à l'origine des attaques contre les forces du gouvernement en Equateur.
- Not the U.S. government.
- Pas celui des Etats-unis.
Get to the nearest government evacuation shelter... and pray.
Allez à l'abri gouvernemental le plus proche... et priez.
We lost Contact with the Czech government in exile in London some months ago.
On a perdu le contact avec le gouvernement tchèque en exil à Londres il y a quelques mois.
Our orders have come direct from the Czech government in London.
Nos ordres viennent directement du gouvernement tchèque à Londres.
So this is about the Czech government in London trying to impress the allies?
Le gouvernement tchèque à Londres tente d'impressionner les alliés?
I think what the Czech government in London is asking is this.
Je pense que le gouvernement tchèque à Londres demande ceci :
The Greek government is declaring a State of Emergency.
La manif tourne à l'émeute. Le gouvernement décrète l'état d'urgence.
And I'm hereby serving you with the enclosed complaint - issued by the US government.
- Je vous remets copie de la plainte...
The state is destitute. Large companies have bought government debt.
L'Etat a fait faillite, et les groupes ont racheté ses dettes.
They've referred the matter to the federal government.
Ils ont confié le problème au gouvernement fédéral.
When government buildings were required to either paint over the lead paint or remove it completely.
Et les batiments gouvernementaux ont été soit repeints par dessus, soit la peinture a été retirée.
You think the abductor has got Maura in some abandoned government building?
Tu penses que le ravisseur de Maura l'a kidnappée dans un batiment désafecté?
- Purchase orders and contracts for all the abandoned government buildings in Massachusetts.
- Des bons de commande et des contrats de tous les batiments gouvernementaux abandonnés du Massachusetts.
Once I get it, I'll start cross-referencing his movements with the list of abandoned government buildings we got from the paint chip.
Dès que je l'ai, je commence à croiser ses mouvements avec la liste de bâtiments abandonnés qui corrspondent à la peinture.
A violent act on British... .. to force the British Government to break off diplomatic relations.
Un acte violent en Angleterre pour forcer le gouvernement à rompre les relations diplomatiques.
As you know, there is a growing disrespect for government, for schools, the news media and other institutions.
Comme vous le savez, Nous faisons face à un manque de respect croissant pour le gouvernement, pour les écoles, les médias d'information et autres institutions.
Government of the rich people, by the rich people, and for the rich people, so help me God.
Gouvernement de riches, par les riches, et pour les riches. Dieu, aide-moi.
The British government has chartered a plane... Hey!
Le gouvernement britannique a affrété un avion...
Jonathan, if you think the British Government is going to give safe haven to Hamid's tart, think again.
Le gouvernement britannique ne donnera pas asile à la salope d'Hamid.
The British Government have a responsibility...
Le gouvernement britannique a une responsabilité...
The Punjab government has condemned this... and has asked for Tommy's immediate arrest.
Le gouvernement du Pendjab a violemment condamné cette acte et a demandé l'arrestation immédiate de Tommy.
De | ue Pharmaceuticals is the front in whose name... government controlled opium is being sourced.
Deluxe Pharmaceuticals, le nom officiel contrôlé par le gouvernement autorisé à prendre de l'opium.
Chloé's mother, Madeleine she works for the French government.
La mère de Chloé, Madeleine... elle travaille pour le gouvernement.
Today in London, the mother of parliaments is going to pass into law a government act bringing historic reform to India.
Aujourd'hui à Londres, le Parlement va voter une loi gouvernementale apportant une réforme historique à l'Inde.
The U.S. government is not your enemy now.
Le gouvernement n'est pas votre ennemi.
If the Federal Government taxes it at 300 %, it'll cost more for us to gorge ourselves on it.
Si le gouvernement fédéral la taxe à 300 %, ça va coûter beaucoup plus cher pour sa gaver.
If the Indonesian government pays for it, it's illegal.
- Si le gouvernement indonésien paie le voyage, c'est illégal.
But, the Indonesian government is still paying for it.
- Mais le gouvernement indonésien va quand même payer.
Regarding your representation of the Indonesian government. Dan, are you busy?
- À propos de votre représentation du gouvernement indonésien...
My client was the Indonesian Government.
Mon client était le gouvernement indonésien.
And by they, I mean the United States government.
Et par "ils", j'entends le gouvernement américain.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]