English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ P ] / Plenty of times

Plenty of times translate French

187 parallel translation
- Sure, plenty of times.
- Bien sûr, plein de fois.
- I've kept him waiting plenty of times.
- Il m'a souvent attendu.
There's been plenty of times I wanted to get away from where I was.
J'ai souvent voulu partir d'où j'étais.
- Sure. Plenty of times.
Plein de fois!
Where do you get that all stuff? Means I can go on the parachute, plenty of times.
Donne la balle, je veux m'exercer à tirer pour gagner un prix.
I been down it in my skiff plenty of times.
Je l'ai descendu plein de fois.
- I've done it plenty of times.
- Je l'ai fait des tas de fois.
Because I've seen the devil plenty of times!
Je le sais pour avoir vu le diable plus d'une fois!
- Plenty of times.
- De nombreuses fois.
There have been plenty of times in my life when I'd have sold my soul for a tenth of that.
J'aurais souvent vendu mon âme pour le dixième de ça.
I've told him plenty of times but he doesn't believe me.
- Je l'ai dit plusieurs fois, mais ne me crois pas.
How pitiful it sounds from one who's tortured girls himself plenty of times.
Quelle compassion pour quelqu'un qui a torturé si souvent les filles.
I've heard her say hello before, plenty of times.
Je l'ai souvent entendue dire bonjour.
Plenty of times.
Je t'ai entendu. Des tas de fois.
- Hey, i've been up there plenty of times.
Je suis déjà venu ici plein de fois.
Plenty of times.
Plein de fois.
You've staked me plenty of times.
Tu m'as aidé plus d'une fois.
I've ridden the trolley with the groceries plenty of times!
J'ai pris le bus avec des provisions plus d'une fois!
I have done without plenty of times.
Et je m'en suis passée plus d'une fois.
She said "l stabbed that son of a bitch plenty of times. He never died on me before."
" C'est pas la première fois que je poignarde cet enfoiré.
Plenty of times. - I don't want you to carry a gun.
- Ne prends pas d'arme.
We got beat up plenty of times protecting your rep.
On s'est battus souvent pour ta réputation.
He asked you plenty of times.
Il t'a posé la question assez souvent.
Yeah. Plenty of times.
Des tas de fois.
I've been in your shoes plenty of times.
Je te raconterai pas mon expérience.
I've been on the station when it was under attack plenty of times.
J'ai déjà assisté à des attaques. Je me débrouillerai.
I've been on the station when it was under attack plenty of times, but somehow the danger never seemed as real as it does here.
J'ai été à bord de la station sous le feu de l'ennemi, mais jamais le danger ne m'a paru aussi réel qu'ici.
Honey, I'm sure we lied to you plenty of times.
Chéri, je suis sûre qu'on t'a menti plein de fois.
Plenty of times.
De très nombreuses fois.
Well, there've been plenty of times I wasn't so sure.
J'en ai souvent douté.
I told you plenty of times, Tommy does not give a fuck about you.
Je te l'ai déjà dit. Tommy n'a rien à foutre de toi!
There were plenty of times in my century... when I was going to give up, but I never did.
Au XXème, j'ai eu souvent envie de renoncer sans jamais le faire.
I've seen men drunk plenty of times.
J'ai souvent vu des ivrognes.
- l've tried. I've tried plenty of times.
- J'ai déjà essayé plusieurs fois...
I tried plenty of times. lt's- - lt's just that....
Moi, j'ai bien essayé, mais... C'est juste que
I've certainly asked myself plenty of times.
Je me suis posée cette même question.
You've shown me courage plenty of times.
Tu m'as prouvé plus d'une fois que tu étais courageuse.
There were plenty of times when I could have given up.
- J'aurais pu baisser les bras. - Mais tu ne l'as pas fait.
- Yes, plenty of times.
- Oui, des milliers de fois.
There was plenty of times we found pools and we'd throw the pump in there, throw a wire over a wall, find a live socket.
Nous trouvions une piscine et y installions la pompe.
I've been to his house plenty of times.
Je suis allé pleinde fois dans sa maison.
You know, plenty of times my parents wanted me gone, but at least they fell short of taking me out.
Exact. Mes parents ont voulu m'éliminer plus d'une fois mais au moins ils m'ont loupé.
- In here, plenty of times.
Là-dedans, souvent.
- Sure, plenty of times.
Oui, très souvent.
Of course, you'll have plenty of protection at all times.
Vous aurez une protection totale en permanence.
We've got good times, plenty of food and drink, thank God, and our freedom too.
De la nourriture, des richesses! Nous ne nous priverons de rien.
Yes, darling, plenty of other times.
Oui, il y aura plein d'autres fois...
Times were good in America. Plenty of everything : Jobs, security, laughs.
Travail, sécurité... rires!
Plenty of time to make your fortune three times over before you swing.
Tu as le temps de te faire trois fois plus que ça avant que tu ne sois au bout d'une corde.
Oh, yeah, plenty of times.
Oh, oui.
- I've said'quite'plenty of times.
Je suis surprise, c'est tout.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]