English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ P ] / Plenty of time

Plenty of time translate French

2,215 parallel translation
The good news is we still have plenty of time.
La bonne nouvelle est que nous avons encore du temps.
I got plenty of time.
J'ai tout mon temps.
We got plenty of time.
On a tout le temps.
Look, we've got plenty of time just give me... five minutes.
Ecoutez, nous avons tout le temps laissez-moi juste... cinq minutes.
Don't worry, you'll have plenty of time to make it up to me.
Ne t'inquiète pas, tu auras le temps de me revaloir tout ça.
Marshall doesn't break his toe, Barney doesn't run in his place, I don't jump the turnstile and get a court date, and we make our flight in plenty of time!
Marshall ne se serait pas cassé l'orteil, Barney n'aurait pas couru à sa place, je n'aurais pas sauté le tourniquet et eu une audience au tribunal, et on aurait eu notre avion largement à temps!
That's plenty of time for the body to get here.
Ça laisse pas mal de temps pour amener le corps ici.
Either you confess right now or we watch the rest and wait for your lawyer to come tomorrow. It's up to you. I have plenty of time either way.
Tu choisis comment tu passes ta nuit :
Well, we've got plenty of time to admire it.
On a tout le temps de l'admirer.
No, it's fine. I have plenty of time to talk.
Non, j'ai tout mon temps pour discuter.
- We have plenty of time.
On aura le temps.
That should be plenty of time.
Ça devrait te laisser pas mal de temps.
I'm sure you've had plenty of time to dream in the past nine months or so.
Je suis sûr que vous avez eu tout le temps de rêver ces 9 derniers mois.
Suspect you'll have plenty of time in the months and years to come. ( laughing ) :
Et je présume que vous aurait encore tout le temps dans les mois et les années qui viennent.
Plenty of time yet ladies from Cheltenham
Vous avez encore tout votre temps mesdemoiselles de Cheltenham
Well, you'll have plenty of time to do that when we close.
Vous aurez tout le temps de le faire quand on fermera.
And you'll have plenty of time to interview him as soon as he feels better.
Et vous aurez tout le temps de l'interroger dès qu'il ira mieux.
They had plenty of time to process and prepare.
Ils ont eu du temps pour s'y faire et se préparer.
- I've got plenty of time.
- j'ai tout mon temps.
I got plenty of time to wait.
J'ai tout mon temps.
Still plenty of time.What's the feckin'rush?
On est pas à la bourre. Pourquoi se presser?
I got some appointments downtown, but I'll be back in plenty of time.
J'ai des rendez-vous en ville, mais je serai rentré à temps.
We have plenty of time.
On a tout notre temps.
You've got plenty of time.
Tu as encore le temps.
And that should be plenty of time for you.
Qui devrait être beaucoup de temps pour vous.
Giving you plenty of time to meet at the polling station... and cast your vote... right?
Vous aviez prévu de retrouver Molly et d'aller ensuite voter. N'est-ce pas?
We've got plenty of time.
On a tout notre temps.
So those ships will have plenty of time to escape.
Ces vaisseaux auront le temps de partir.
You've had plenty of time
Vous avez eu le temps. - On veut s'appliquer.
You'll have plenty of time to think about your future
T'as le temps de penser à ton orientation en fin de 3e.
Plenty of time.
Nous avons tout le temps qu'il faut.
Well, there is still plenty of time.
Mais, on a encore le temps.
There's plenty of time. I'll fix it.
Non, on a le temps.
- Plenty of time to kill your wife.
- Assez de temps pour tuer sa femme.
But give yourselves plenty of time.
Mais prenez le temps qu'il vous faut.
I have plenty of time to attend to my parish.
J'ai du temps avant d'aller à ma paroisse.
She's exactly who we're after... well-off, educated, with plenty of time to shop.
Elle est notre cible parfaite : riche, instruite, avec du temps pour les courses.
There is plenty of time.
- Il reste assez de temps.
- Plenty of time to change sides.
- Il est temps de changer d'avis.
That's plenty of time to leave the party,
Il y assez temps pour quitter la fête,
I gave him plenty of time to get out.
Je lui ai laissé tout le temps de sortir.
She had plenty of time to refine her skills.
Elle a eu le temps.
Make sure you get there with plenty of time to warm up.
Venez en avance pour vous échauffer.
- We've got plenty of time.
- Beaucoup de temps.
Plenty of time to come up with punishments along the way.
Tout le temps d'imaginer des punitions en chemin.
I should have been here in plenty of time.
Je devrais être là depuis un moment.
He's gonna have plenty of time to figure out new plot lines behind bars.
Il aura du temps pour écrire de nouvelles intrigues derrière les barreaux.
That gives me plenty of time to make my costume change, so I'll meet you backstage then.
Ça me donne le temps de changer de costume et de te retrouver en coulisses.
Close to the cash register and the kitchen, which guarantees plenty of face time with the boss.
Près de la caisse et de la cuisine, ce qui garantit de longs moments avec le patron.
We have plenty of time.
Nous avons tout notre temps.
There's plenty of somethin'- somethin going on with those dirty birds... ... and since you're all about getting answers and so am I... ... it was time I joined the A-team.
Il se passe plein de choses entre ces sales oiseaux, et puisque vous voulez des réponses, et que moi aussi, j'ai pensé que je devais rejoindre les meilleurs.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]