Poor dear translate French
420 parallel translation
Oh, poor dear.
- Oh, ma pauvre.
Oh, you poor dear!
mon pauvre chéri!
Not the way poor dear William be.
Pas comme ce pauvre William.
You poor dear. Let me take you back to the ship.
Laissez-moi vous raccompagner au navire.
Oh, you poor dear.
Oh, mon pauvre chéri.
Mrs. Moncaster. Oh, you poor dear.
Oh, ma pauvre chérie.
Poor dear.
Pauvre lui.
Yes, the poor dear was killed in Upper Sandusky.
Oui, la pauvre a été tuée à Upper Sandusky.
Poor dear old Ames.
Ce pauvre Ames.
- and you, you poor dear -
Oh, Janet... Mon pauvre!
Give the poor dear everything she wants.
Lui donner tout ce qu'elle voulait.
Oh, my poor dear Charlotte.
Ma pauvre Charlotte.
Poor dear.
Pauvre chéri.
Scheming to rob us of everything we have the moment your poor dear father is dead!
Il complote pour tout nous prendre à la mort de votre père.
She was drowned, poor dear, while she was sailing near Manderley.
Elle s'est noyée en naviguant près de Manderley.
You poor dear.
Ma pauvre.
My poor dear woman.
Ma pauvre chère madame.
Poor dear, she was almost out of her mind.
La pauvre chérie, elle a failli perdre la tête.
He does look poorly. The poor dear.
Il a l'air fatigué, le pauvre.
Oh, you poor dear child.
Ma pauvre enfant!
Poor dear, she went all through the Siege of Paris, in 1870, you know.
Elle a vécu le siège de Paris, en 1870, figure-toi!
My poor dear, I'm asking too much of you.
Ma pauvre chérie, je t'en demande trop.
Poor dear. It's been quite a shock.
La pauvre chérie, elle a été choquée.
And he's been so patient, the poor dear.
Et il a été si patient, pauvre homme.
He's down there waiting for the services, poor dear.
On l'enterrera après le service religieux.
Oh, that's awful, you poor dear, but don't worry.
Mon pauvre chou!
Poor dear.
Pauvre enfant.
Poor dear man.
Le pauvre homme.
My son and I wanted to go but poor Marion was quite exhausted with the journey and we couldn't leave the poor dear alone.
Mon fils et moi devions y aller mais le voyage avait épuisé la pauvre Marion et nous ne pouvions pas la laisser seule.
Come here, or are you afraid of a poor, weak woman? He promised to meet, dear.
Vous avez peur d'une faible femme?
Gentlemen, an immortal soul has been tortured on the rack... and I ask you as men with blood in your veins... who have helpless women in your own homes... to think of one of your innocent, dear ones... wronged and oppressed, like this poor defenseless woman.
Messieurs, une âme immortelle a été au supplice, et je vous demande à vous, hommes de chair et de sang, qui avez des femmes sans défenses dans vos foyers, de penser à l'une de vos innocentes chères et tendres qu'on opprimerait comme cette pauvre femme sans défense.
Come, my dear, poor Mr. Peachum.
Venez vers moi, mon pauvre M. Peachum.
The poorest man in London is now bankrupt, my dear Peachum, and is just another poor devil.
L'homme le plus pauvre de Londres a fait faillite, mon cher Peachum. Il n'est plus qu'un pauvre diable.
My poor, dear, suffering love, be quiet.
Mon pauvre cher amour, vous souffrez. Taisez-vous.
My dear. You poor little man.
Mon pauvre, vous me semblez bien seul!
If you will forgive this poor, crippled stump, my dear...
Veuillez pardonner ce pauvre estropié.
Claude, dear, I know you have the heart of a lion, but if you want to see your poor, old mother die of heart failure, you go down into that cellar.
Claude, mon chéri, je sais que tu es très brave, mais si tu veux faire mourir ta pauvre vieille mère, eh bien, descends à la cave.
Why, my poor, dear mother-in-law, Mrs. Neselrode, died several days ago.
Ma chère belle-mère, Mme Neselrode, est décédée il y a quelques jours.
True, I did attend the wrestling matches, only because my mother is a very dear friend of Hookalakah Meshobbab, but when Hookalakah threw Tosoff from the ring, he struck poor Mr. Wolfinger in the chest, knocking him insensible.
Oui, je suis allée aux combats de lutte, mais seulement parce que ma mère est une bonne amie d'Hookalakah Meshobbab. Quand Hookalakah a projeté Tosoff en dehors du ring, il a atterri sur ce pauvre monsieur Wolfinger, l'assommant du même coup.
Howard, it trapped that poor, dear little fly.
Elle s'est refermée sur cette pauvre petite mouche.
It's going to eat that poor, dear little fly.
Et elle va manger cette pauvre petite mouche.
Poor, dear Mother, she was always worrying about me.
Pauvre maman. Elle se faisait toujours du souci pour moi.
Poor, dear Uncle Rudie.
Pauvre oncle Rudie.
"Dear Mr Blake, when you called me a poor sport, I was too angry to argue, but now I've had a chance to cool off and I'd like to prove to you that you are wrong."
"M. Blake, en me traitant de mauvaise joueuse, vous m'avez mise hors de moi, mais je me suis calmée et j'aimerais vous prouver que vous avez tort."
- Yes dear, they're going to relieve our poor soldiers in Maefking.
Ils vont délivrer nos soldats à Mafeking.
And how is poor, dear Mr. Kidley?
Comment va notre pauvre et cher M. Kidley?
Dear Volpone, poor Volpone.
Ce cher Volpone, le pauvre Volpone.
Oh there he is, the poor dear man.
Bonne chance.
How is the poor, dear soul?
Comment va-t-elle, la pauvre?
Me that was only trying to help the poor, dear soul.
Moi, alors que j'essayais de l'aider, la pauvre.
- Why, you poor, dear boy.
- Oh, mon pauvre garçon.
dear 8636
dearie 304
dearest 185
dear lord 403
dear brother 72
dear sister 43
dear diary 140
dear heart 25
dear dad 43
dear me 160
dearie 304
dearest 185
dear lord 403
dear brother 72
dear sister 43
dear diary 140
dear heart 25
dear dad 43
dear me 160
dear mom 32
dear cousin 23
dear jesus 20
dear friend 125
dear lady 79
dear mother 63
dear mrs 34
dear god 1253
dear girl 45
dear mom and dad 20
dear cousin 23
dear jesus 20
dear friend 125
dear lady 79
dear mother 63
dear mrs 34
dear god 1253
dear girl 45
dear mom and dad 20
dear son 27
dear man 23
dear father 41
dear one 20
dear guests 21
dear madam 32
dear child 45
dear mr 160
dear friends 148
dear boy 203
dear man 23
dear father 41
dear one 20
dear guests 21
dear madam 32
dear child 45
dear mr 160
dear friends 148
dear boy 203