English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ D ] / Dear lord

Dear lord translate French

823 parallel translation
I'm so angry.... Dear Lord of love, for us gathering here for sorrow, despair and darkness to lose the deceased, please lead us with your holy spirit and grace and please let us live on with faith and hope.
Je suis tellement en colère... s'il vous plaît conduisez-nous avec votre esprit de sainteté et de grâce
Give her your blessing, my dear Lord.
- Bénie soit-elle, Seigneur!
O my dear lord, don't leave me.
Je t'en supplie, mon bien-aimé, reste près de moi!
Dear Lord!
Seigneur!
Oh, dear Lord, don't let him be a grave robber.
Seigneur, empêchez-le de piller des tombes!
Now, colonel, you're flattering me, just as dear Lord Melvourne did once when we sat next to each other at an intolerable banquet.
Colonel vous me flattez. Tout comme Lord Melvourne, qui lors de ce banquet interminable, a dit :
To quote my own dear lord and master :
Pour citer mon cher maître :
Dear Lord!
Mon Dieu!
I'll to my charge. If we no more meet till we meet in heaven, then joyfully, my noble Westmoreland, my dear Lord Gloucester, my good Lord Exeter, and my kind kinsman, warriors all... adieu.
Si nous ne nous revoyons plus, soyons joyeux, Westmoreland, cher Lord Gloucester, brave Lord Exeter et mon bon parent, vous tous guerriers, adieu!
Dear Lord...
Seigneur...
Dear Lord... remove all bitterness from my heart.
Cher Seigneur, ôtez toute l'amertume de mon cœur.
I love him, dear Lord.
Je l'aime, Seigneur.
Dear Lord, why should this happen to me?
Mon Dieu, pourquoi ça m'arrive à moi?
Dear Lord, take these thoughts from me!
Mon Dieu, chasse ces pensées.
Dear Lord, thanks again for the vittles.
Seigneur, merci pour ces victuailles. Amen.
You and I, my dear Lord Bruce, must remain just another case... another case in the notebook of Linda Gray, Registered Nurse.
Vous ne représentez qu'un dossier médical, Lord Bruce. Un dossier inscrit dans les notes de Linda Gray, l'infirmière.
Dear Lord... we've come to the end of our journey.
Seigneur nous terminons notre voyage.
Dear Lord! Now you're both stuttering and lisping
Tu recommences à bégayer et à zozoter?
Dear Lord, that's my train!
Mon dieu, c'est mon train!
And please, dear Lord, forgive me my anger and my spite.
Seigneur, pardonne-moi ma haine et ma rancune.
Oh, my dear lord.
- Très cher maître.
Oh, dear Lord Jesus, help them. Help them.
Ô Seigneur Jésus, viens à notre aide!
Dear Lord. You know that I am not trained for this job.
Cher Seigneur, vous savez que je ne suis pas préparé à une telle tâche.
Dear Lord, I thank you most kindly for bringing my boys home safe and sound.
Seigneur... je Vous rends grâce de m'avoir rendu mes fils sains et saufs.
Dear Lord, we thank thee for life and for food.
Seigneur, merci de nous donner la vie et la nourriture.
Dear Lord... first off, we want to thank you for all of us being well.
Seigneur... d'abord, nous te remercions parce que nous allons tous bien.
My dear Lord Mayley! This is an unexpected pleasure.
Mon cher Lord Mayley, quelle agréable surprise!
Dear Lord, I pray that I am insane... that all that happened is only in my mind.
Seigneur, faites que je sois fou, que tout cela ne se soit déroulé que dans ma tête.
Dear Lord... the more I try, the more imperfect I become.
Seigneur, plus j'essaie, plus je deviens imparfaite,
Dear Lord, help me to detach from these memories.
Seigneur, aidez-moi à oublier ces souvenirs,
Dear Lord, forgive me, I cannot obey anymore.
Seigneur, pardonne-moi, je ne peux plus obéir,
Dear Lord, we thank thee for this food and for all thy blessings.
Nous Te remercions, Seigneur... de Tes bienfaits.
Tell me what to do, dear Lord. Guide my faltering...
Dis-moi ce que je dois faire, Seigneur.
My dear Lord.
- Seigneur.
Oh, dear Lord Nobody will starve to death
Aíe, Dieu, aïe De faim personne ne mourra
Of whom may we seek for succor but of thee, dear Lord...
A qui demanderons-nous du secours...
Oh, dear Lord.
Oh, mon Dieu.
Dear Lord, give me faith...
ô Seigneur, grand et glorieux!
Dear Lord, there's such a teensy space betwixt the quick and the dead.
Seigneur, la ligne est si mince entre la vie et la mort.
My dear lord, you certainly need a cordial.
Mon cher milord, vous avez vraiment besoin d'un cordial.
Good lord, do you mean to say she is innocent, my dear Markham, yes.
Vous voulez dire qu'elle est... Innocente, oui!
I've seen you at the races. Mr. Jordan and I are giving a small dinner for Lord and Lady Ferncliffe... two very dear friends of mine from England.
Nous donnons un dîner pour Lord et Lady Ferncliffe, des amis anglais très chers.
- Oh, my dear lord. - Nay.
Non, je ne te flatte point.
Oh, my dear, beautiful lord. I love you so.
Cher merveilleux maître, je t'aime tellement.
Good name in man and woman, dear my lord, is the immediate jewel of their souls.
La bonne renommée, pour un homme ou une femme, mon cher seigneur, constitue le joyau de son âme.
Dear my lord, make me acquainted with your cause of grief.
Cher seigneur, dis-moi ce qui te tourmente.
Good name in man and woman, dear my lord, is the immediate jewel of their souls.
Mon cher seigneur, pour les hommes et pour les femmes le premier trésor de l'âme, c'est une bonne renommée.
Please give us, dear God another day ; oh Lord
S'il vous plaît donnez-nous, ô Dieux, Un autre jour, ô Seigneurs,
Thank you, O Lord, dear Father, from whom all blessings flow, for thy bounty. Make us worthy of thy grace.
Merci, Seigneur, notre Père, source de tous les bienfaits, merci de ta générosité, rends-nous dignes de ta grâce.
" Last Sunday in church, my dear one, when I asked the Lord...
" Dimanche, j'ai demandé conseil à Dieu
Excuse me, dear, but I've got to talk to Lord Cravenwood.
Excusez-moi, mais je dois parler à Lord Cravenwood.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]