English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ P ] / Pro

Pro translate French

7,111 parallel translation
This is just pro forma, okay?
C'est juste informel, n'est-ce pas?
I gave Dalton a pro wrestling moniker. On account of his size, which is ample.
Je donne à Dalton un surnom de catcheur pro compte tenu de sa taille impressonante
If you think about this like a professional instead of a big titty baby.
Réfléchis comme un pro au lieu de pleurnicher.
This is wildly unprofessional.
C'est pas du tout pro.
Lenny, look, I know I'm a little long in the tooth, but I think that you more than anyone would know not to count out an old pro.
Lenny, je suis un peu décati, mais toi plus que quiconque connais la valeur d'un vieux pro.
I think a little quid pro quo is in order, don't you?
Je pense qu'une petite contrepartie s'impose, non?
He coul go pro any minute.
Il pourrait passer pro à tout instant.
When a guy asks me out, I... it's like I have to make a pro and con list before I say yes.
Quand un type m'invite à sortir, Je... C'est comme si je devais faire une liste de pour et contre avant de répondre oui.
So you do pro Bono work at an outpatient clinic?
Donc vous faites du bénévolat pour un service de consultations externes?
To be honest, I... wanted to talk to you about one of your pro Bono patients.
Pour être honnête, je... voulais vous parler de l'un de vos patients.
I'm pro-BS?
Je suis pro-conneries?
I was up all night making a pro and con spreadsheet.
J'étais debout toute la nuit à faire un tableur des pour ou contre.
I warn you, he seems a bit weird but he's a real pro.
Je vous préviens, il a l'air bizarre, mais c'est un vrai pro.
Ok. One more piece of professional advice.
Encore un autre avis pro.
Donna, if Tensley has information that'll be of use to SVU or the D.A., I will insist on quid pro quo.
Donna, si Tensley a des informations qui seraient utiles à l'USV ou au procureur, j'insisterai sur le qui pro quo.
I said, "That don't mean nothing." Transition from an amateur to a pro takes time.
J'ai dit : "Ça veut rien dire." Passer pro, ça prend du temps.
They include Bill Russell, Lew Alcindor, and former pro footballer Jimmy Brown.
Bill Russell, Lew Alcindore et l'ancien footballeur Jimmy Brown en font partie.
It changed my life because I'd never lost as a professional, and I'd intended to win the easiest fight of my career.
Il a changé ma vie, je n'avais jamais perdu en tant que pro. Je comptais gagner le combat le plus facile de ma carrière.
Our hit woman was a pro, Gibbs, so, if Pavlenko is connected to her...
Notre femme blessée était une pro, Gibbs, donc... Si Pavlenko était reliée à elle...
They said a pro was helping them. Jewish bloke, it has to be Zach
Ils ont parlé d'un pro qui monte avec eux, un feuj.
Lately there's a debate about whether next-gen weapons should be produced domestically or developed abroad.
Ça fait un moment que les pro-nationaux et les pro-délocalisation débattent sur la fabrication des armes futures.
The overseas faction'd be thrilled if a domestic manufacturer got attacked.
Les pro-délocalisation doivent se délecter du coup encaissé par leurs adversaires.
Yes! You know the way that he married a witch called Pro Green who ran off with all of his money and now he's sleeping in his car?
Tu sais qu'il a épousé une sorcière appelée Pro Green qui s'est barrée avec son argent, et qu'il dort dans sa voiture?
It's, "Never leave a man behind," and Pro Green left this man for dead.
Ne jamais laisser tomber un homme. Pro Green a laissé cet homme pour mort.
Oh, you're a pro-actionist.
Oh, vous êtes une pro-actionniste.
Since we found out Natalie was a pro, I widened our search.
Depuis qu'on a découvert que Natalie était une pro, j'ai étendu mes recherches.
Oh, she's a black belt in whupping.
C'était une pro en la matière.
You can't be a top-tier pro athlete without doing stuff like this.
Tu peux pas être un athlète connu sans faire ce genre de truc.
How the hell the kid get a pro athlete hospital visit if he ain't got the cancer?
Comment le gamin a fait venir un athlète pro s'il n'a pas de cancer?
It's too windy out there for a business call.
Trop de vent dehors pour un appel pro.
My History teacher was this pro rugby player.
Mon prof d'Histoire était une joueur de rugby pro.
I'm a pro.
Je suis un pro.
Next time, you'll be a pro.
La prochaine fois, tu seras un pro.
They're also my shot at going pro.
Ils sont aussi ma chance de devenir pro
When he was in his 20s, he was a rounder.
Quand il avait la vingtaine, c'était un pro.
Pro tip, let's not leave the same SD cards in our laptops forever, in the future.
Conseil de pro : ne pas laisser la même carte SD trop longtemps dans son ordi.
It's time for quid pro quo.
C'est le moment pour un quiproquo.
We also do incredible pro Bono work with the Innocence Project.
Nous avons aussi d'incroyables dossiers Pro Bono avec le Projet Innocence.
- So she was the only thing That stood between grant going pro...
C'était la seule chose se tenant entre Grant et les pros...
You polled more heavily in pro-Murray areas.
Vous avez surestimé les sondages en faveur de Murray.
A little tip from an old pro - - they can electrify cheese, so...
Un petit conseil de la part d'un ancien pro ils peuvent électrifier le fromage, alors...
I checked in with my guy at the station... total pro job.
J'ai vérifié avec mon contact à la station... travail de pro.
He's scuba certified.
C'est un pro de la plongée.
Any insider tips on eyeliner?
Un conseil de pro sur l'eyeliner?
A pro would hide inside of the perimeter until the whole area was cleared. Got it?
Un pro l'aurait caché à l'intérieur du périmètre jusqu'à ce que la zone entière ai été nettoyé.
Wilson was a pro.
Wilson était un pro.
All right, so he's no pro.
D'accord, donc ce n'est pas un pro.
Aren't you supposed to be, like, a professional crook or something?
T'es pas censé être un escroc pro ou autre?
But I've known I've wanted to be a pro mma fighter Since I was in preschool.
Mais je sais que je veux être un combattant pro de MMA depuis la maternelle.
Apparently, he's some sort of pro football player.
C'est un joueur de football pro
You're the pro it'll take days to find them
Ca prend des jours.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]