Protecting you translate French
2,656 parallel translation
I have been protecting you... all of your life, you ungrateful little shit!
Je t'ai toujours protégé! Toute ta vie, sale petit ingrat!
I have been protecting you!
Je t'ai toujours protégé!
I grow poor protecting you.
Je deviens pauvre en te protegeant.
And if you want me to carry on protecting you, you'll need to pay more.
Et si tu veux que je continue de te proteger, tu dois payer plus.
- I was protecting you from the shame I brought on the family.
Pour te protéger du déshonneur que j'ai apporté à la famille.
My dad might be the one person protecting you.
Mon père pourrait être la seule personne à te protéger.
Marco found out that I really wasn't into him and that I ultimately was protecting you.
- C'est Marco. Il a découvert qu'en fait j'étais pas de son côté, et que... je faisais semblant uniquement pour te protéger.
You were protecting your sister, and other than the horrific way in which you acted upon those instincts... you did good.
Tu protégeais ta soeur et malgré cette horrible façon avec laquelle tu a agis selon ton instinct tu as bien fait.
So, when you think of men from this village doing their duty... fighting evil, protecting you, isn't it good to know that we shall be together, side by side in a Pals Battalion named for this village?
Quand vous pensez aux hommes de ce village qui font leur devoir... en combattant le mal, en vous protégeant, n'est-il pas bon de savoir que nous serons ensemble, côte à côte, dans un bataillon d'amis nommé comme ce village?
You're protecting those people.
Tu protèges ces gens.
You'll go back to hanging out with the citizens of Tokyo. I'm gonna go back to protecting the citizens of this fine, fair city of ours.
Tu vas retourner voir les citoyens de Tokyo et je vais retourner à la protection des citoyens de cette belle ville qui est la nôtre.
If only audiences could fully comprehend... how tirelessly you work to help us entertain them... while protecting them from filth and indecency, well...
Si seulement le public pouvait parfaitement comprendre comme vous vous tuez à la tâche pour les distraire tout en leur épargnant toutes ces choses répugnantes.
You know, I think the angels are here protecting me.
Je pense que les Anges me protègent.
You almost got yourself blown to bits protecting that woman.
Vous failli te faire exploser en morceaux protéger cette femme.
You tried to kill me and now you're protecting me?
Tu essaies de me tuer, puis tu me protèges?
No, if you think for a second... that I might have killed her, then why are you protecting me?
Non, si vous croyez vraiment que j'ai pu la tuer, pourquoi vous me protégez?
And all this time I thought you were protecting me.
Dire que tout ce temps, j'ai cru que vous me protégiez...
Heavenly Father, thank You for protecting us on our long journey.
Père céleste, merci de nous protéger dans notre long voyage.
You're protecting a city of two million people. You will not risk those lives for a boat that holds ten.
Ne mettez pas en danger deux millions d'habitants pour dix pêcheurs.
You're not protecting her now. You are holding her back.
Là, vous ne la protégez pas, vous l'empêchez d'avancer.
You're protecting the jam. I get it. But...
Vous prenez des précautions, je comprends.
- And you know, and it feels good to help, - It's spinning! to protecting our-our border.
Et ça fait du bien d'aider à protéger nos frontières.
Why are you protecting them?
Pourquoi les protéger?
Do you grow bored protecting me?
Te lasses-tu de me proteger?
They tell you about honor, pardoning crimes, and protecting the realm, but shoveling really is most of it.
Ils vous parlent d'honneur, de crimes absous et de protection du royaume, mais creuser c'est ce qu'on fait le plus.
Are you protecting him?
Vous le protégez?
That piece of filth that you are protecting exists only to serve our need to Purge!
Ce sale rat que vous protégez n'existe que pour assouvir notre besoin de nous purger!
What you and tom have done is worth protecting.
Ce que vous avez fait toi et Tom mérite d'être protégé.
You're going to try to kill us for protecting the reputation of our mistress?
Vous allez tenter de nous tuer pour préserver la réputation de notre maîtresse?
Because I knew you felt like you were protecting me... watching over me.
Car tu aurais voulu me protéger... me surveiller.
I'm tire of you protecting me.
J'en ai marre que tu me protèges!
So why were you protecting this spirit?
Pourquoi est-ce que tu protégeais cet esprit?
So why were you protecting this spirit?
Alors, pourquoi tu protégeais cet esprit? C'est Raava.
You see, I know you think that tape you got of me confessing to money laundering is protecting Sue Ellen from having to kowtow to me, but I got to protect myself, too.
Tu vois, je sais que tu pense que cette vidéo que tu as de moi confessant le blanchissement d'argent protège Sue Ellen de devoir se prosterner devant moi, mais je dois me protégé, moi aussi
And... Dear Lord, thank you so much for bringing our daughter Faith home to us and watching over her while she's been out whoring with the devil's children and protecting her and keeping her from harm and keeping her from sexually transmitted diseases.
Cher seigneur, merci beaucoup d'avoir ramener notre fille Faith chez nous et de veiller sur elle pendant qu'elle se prostituait avec le fils du diable et de la protéger et de l'éloigner du mal et de l'éloigner des maladies sexuellement transmissibles.
What are you doing, protecting this psycho?
Attends, tu protèges ce taré?
I bet you anything Drake's the one who's protecting Carp.
Je te parie n'importe quoi que Drake est celui qui protège Carp.
- Protecting you.
- En te protégeant.
You weren't protecting me.
Tu ne me protégeais pas.
And you're protecting that person.
- Et tu protèges cette personne.
Why are you protecting me?
Pourquoi me protèges-tu?
But you're not protecting me.
Mais tu ne me protège pas.
- You think he's protecting her.
- Vous pensez qu'il la protège.
And evidently he suspects you are protecting Will.
Et manifestement, il vous soupçonne de le protéger.
I would certainly feel safer if you were in the FBI, protecting my interests.
- Je me sentirais certainement plus rassuré si vous étiez au FBI, protégeant mes intérêts.
I feel like you're protecting him.
Je sens que vous cherchez à le protéger.
I'm just protecting what's mine and making sure that you help me.
Je protège seulement ce qui est à moi Et je m'assure que tu m'aides.
Are you protecting Sutton?
T'essaies de protéger Sutton?
Who are you possibly protecting here?
Qui protèges-tu?
I mean, you're supposed to be protecting her, right?
Vous êtes supposé la protéger, non?
I hope I didn't scare you, I'm just protecting my son.
J'espère que je ne t'ai pas effrayée, je protège juste mon fils.
you know 156049
you know what 23733
you see 13602
you got this 563
you will be 199
young 1055
you got it 4932
youtube 39
you suck 398
you can do it 1412
you know what 23733
you see 13602
you got this 563
you will be 199
young 1055
you got it 4932
youtube 39
you suck 398
you can do it 1412
your 1839
you bitch 789
you're cute 195
you okay 9168
your phone 169
your honor 7894
yourself 387
your hat 64
your own 34
yours 1007
you bitch 789
you're cute 195
you okay 9168
your phone 169
your honor 7894
yourself 387
your hat 64
your own 34
yours 1007
youn 21
you tell 24
you know that 5741
younger 104
you got a pen 63
you are 6060
you're welcome 5601
your full name 16
youth 73
you all right 5423
you tell 24
you know that 5741
younger 104
you got a pen 63
you are 6060
you're welcome 5601
your full name 16
youth 73
you all right 5423