Raise your glasses translate French
79 parallel translation
May I ask you to raise your glasses and join me in a toast : May we remain true to this ethic principle in our life and in our work!
Je vous demande donc de porter un toast avec moi aux principes éthiques qui garantissent la morale et la santé de notre peuple
So you raise your glasses And I'll raise my voice
Levez vos verres Et j'élève ma voix
Raise your glasses gentlemen, and laugh!
Levez vos verres et souriez à votre patron!
Gentlemen, raise your glasses with me. Cheers!
Messieurs, levons nos verres au général.
- So raise your glasses to Jean and Ken. - Jean and Ken.
- Levons nos verres à Jean et Ken.
Gentlemen, raise your glasses.
Messieurs, je bois à votre santé.
Gentlemen, raise your glasses!
Nobles seigneurs, levez vos verres!
So I'd like you all to raise your glasses... and join me in a toast... to these two wonderful, wonderful... wonderful kids.
Donc j'aimerais que vous leviez tous votre verre... pour porter un toast avec moi... à ces deux merveilleux, merveilleux... merveilleux enfants.
And I'd like you all to raise your glasses... to old friends who should see each other more often.
Et j'aimerais que vous tous leviez votre verre... à de vieux amis qui devraient se voir plus souvent.
Ladies and gentlemen, please raise your glasses to the hero of the hour my savior Detective John Spartan.
Mesdames, messieurs, un toast en l'honneur du héros du jour. Mon sauveur, le Sgt John Spartan.
So, ladies and gentlemen, if you'd raise your glasses, the adorable couple.
Mesdames et messieurs, veuillez lever vos verres. À ce couple adorable.
Raise your glasses...
Quand je dirai :
Gentlemen, please raise your glasses to toast Kah-san's birthday.
Messieurs, veuillez lever vos verres et portons un toast pour l'anniversaire de notre frère Kah.
Ladies and gentlemen, would you all please raise your glasses as it's my pleasure to introduce your hosts Mr. and Mrs. Jim Tate.
Mesdames et messieurs, Ievons nos verres a nos hotes, M. et Mme Jim Tate.
Sentinels raise your glasses.
Sentinels, levez vos verres.
Raise your glasses, you too, Balaga.
Levez vos verres, toi aussi, BaIaga.
Please raise your glasses... so we may toast to my bride-to-be the woman whose welfare and happiness shall be my solemn duty to maintain.
Veuillez s'il vous plait lever vos verres... pour porter un toast à ma futur épouse la femme dont le maintient du bonheur et du bien-être sera mon devoir désormais.
And now, please raise your glasses. Listen now!
Et maintenant, je propose un toast.
Help me welcome her. Raise your glasses for the new Queen of Hope,
Je vous prie de faire honneur et de lever votre verre a Ia nouvelle reine de Hope,
Would you please raise your glasses on this, her inaugural ball... to Rose Red?
A l'occasion de son bal d'inauguration, voulez-vous porter un toast à Rose Red?
Raise your glasses, everyone.
Levons nos verres!
All right, everybody. Let's raise your glasses.
Allez, les gars, levons nos verres!
Will you please raise your glasses in celebration of Princess Mia's 21st birthday.
Veuillez lever votre verre en l'honneur du 21 e anniversaire de la princesse Mia.
Please raise your glasses.
Veuillez lever vos verres.
Raise your glasses everyone, I'd like to make a toast.
Que chacun lève son verre, j'aimerais porter un toast.
So, please raise your glasses and toast to Christa-Maria Sieland.
Donc, veuillez s'il vous plaît lever vos verres et porter un toast à Christa-Maria Sieland.
And I would like to ask ¡ everybody to raise your glasses Bless on my beautiful bride.
Je vous demande de lever votre verre à la mariée.
If you'll both raise your glasses, a toast.
Veuillez lever vos verres. Je porte un toast.
Raise your glasses once more!
On lève son verre encore une fois!
Everyone, please raise your glasses.
Levez tous vos verres.
Now, if you'd all like to stand and raise your glasses.
Maintenant, si vous voulez bien vous levez, lever vos verres.
Everyone, raise your glasses, and let's give a big Elmo welcome to Morgan Fairchild.
Tout le monde, levez vos verres, et souhaitez la bienvenue de la part de Elmo à Morgan Fairchild.
So if you'd raise your glasses... to scotty, who we love and who we wish only the best with all the success that is coming his way.
Alors levons nos verres... pour Scotty, que nous aimons et à qui nous souhaitons le meilleur, avec plein de réussites.
Raise your glasses right now, both of you.
Levez vos verres maintenant, tous les deux.
Okay? Come on, everyone stand, raise your glasses.
Allez, tout le monde debout, levez vos verres.
Gentlemen, raise your glasses.
Messieurs, levez vos verres.
So if you'd all raise your glasses- - not pam, for obvious reons, but everyone else, if y would raise your glasses...
Si vous voulez bien lever vos verres, sauf Pam, bien entendu, mais les autres, si vous voulez bien...
Ray is expecting me. okay, but first, ladies, please raise your glasses.
Okay, mais d'abord, Mesdames, veuillez levez vos verres.
Girlies, will you please raise your glasses and toast my angel, daughter and grandchild bearer!
Les filles, levez vos verres pour mon ange, ma fille, et la porteuse de mon petit-enfant!
- Raise your glasses.
- Levez tous vos verres!
Then, raise your glasses...
Voilà! Levez vos verres!
Everybody raise your glasses to the couple of the decade,
Levez votre verre au couple de la décennie,
So please, raise your glasses to saving Pierce from the clutches of a corporate spy, and to me for being attractive enough to get a girl like her under normal circumstances.
S'il vous plaît, levez vos verres pour sauver Pierce des griffes d'une espionne d'entreprise, et moi, pour être assez beau gosse pour sortir avec une fille comme elle dans de normales circonstances.
And so without further ado, I ask you to raise your glasses to my beautiful fiancee...
Et sans plus attendre, je vous demande de lever vos verres à ma belle fiancée...
Now, if I can ask you to raise your glasses.
Maintenant, je peux vous demander de lever vos verres.
I want you to raise your glasses in honor of these free men.
Je voudrais que vous leviez vos verres en l'honneur de ces hommes libres.
Raise your glasses to Charlie.
Levez vos verres pour Charlie.
Raise your glasses.
Levez vos verres.
Let's raise our glasses and sing a song for your birthday.
On va boire un verre pour ton anniversaire et chanter.
Right, charge your glasses with free booze, and raise'em.
Ok, partez boire tout cet alcool gratuit, et faites la fête!
We raise our glasses to your health.
Nous levons nos verres à votre santé.
raise your head 21
raise your hands 87
raise your hand 114
raise your arms 37
raise your right hand 49
your glasses 25
glasses 220
glasses clink 30
raise 110
raised 19
raise your hands 87
raise your hand 114
raise your arms 37
raise your right hand 49
your glasses 25
glasses 220
glasses clink 30
raise 110
raised 19