English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ R ] / Raise your glasses

Raise your glasses translate Turkish

94 parallel translation
Gentlemen, raise your glasses with me.
Beyler, benimle birlikte kadeh kaldırmanızı istiyorum.
Gentlemen, raise your glasses.
Baylar, kaldırın kadehlerinizi.
Gentlemen, raise your glasses!
Beyler, kadehlerinizi kaldırın! Şerefe!
So I'd like you all to raise your glasses... and join me in a toast... to these two wonderful, wonderful... wonderful kids.
Bu yüzden kadehlerinizi... bu iki mükemmel, şahane çocuk için kaldırmanızı istiyorum.
Raise your glasses.
Kadehlerinizi kaldırın!
And I'd like you all to raise your glasses... to old friends who should see each other more often.
Ve kadehlerinizi, bir araya daha sık gelmesi gereken eski dostlar için kaldırmanızı istiyorum.
Ladies and gentlemen, please raise your glasses to the hero of the hour my savior Detective John Spartan.
Bayanlar baylar, lütfen kadehlerinizi günün kahramanı için kaldırın kurtarıcım... Dedektif John Spartan'a.
So, raise your glasses!
Kadehlerinizi kaldırın!
So, ladies and gentlemen, if you'd raise your glasses.
Bayanlar ve baylar, kadeh kaldıralım.
So please, I'd like you all to raise your glasses for a very special toast.
Şimdi lütfen, kadehlerinizi bu özel adam için kaldırmanızı rica ediyorum.
Raise your glasses.
Bardaklarınızı kaldırın. şerefe
Gentlemen, please raise your glasses to toast Kah-san's birthday.
Baylar, lütfen kadehlerimizi kaldıralım Kah-san'ın doğumgünü şerefine.
Ladies and gentlemen, would you all please raise your glasses as it's my pleasure to introduce your hosts
Bayanlar ve baylar, lütfen kadehlerinizi kaldırabilir misiniz? Size memnuniyetle Bay ve Bayan Jim Tate'i takdim ediyorum.
Sentinels raise your glasses.
Sentinels kadehlerinizi kaldırın.
Ladies and gentlemen, raise your glasses with me in toasting my brother and the love of his life, for she is truly the woman of his dreams.
Lütfen benimle birlikte kadeh kaldırın. Kardeşimin ve hayatının aşkının şerefine içelim. Babam ve ben tercihinden dolayı onu kutluyoruz.
Raise your glasses, everybody.
Kadehlerinizi kaldırın, millet.
Raise your glasses.
Kadehlerinizi kaldırın.
Understand? - Raise your glasses, men.
Anlaştık mı?
"Raise your glasses," I said.
- Sen şurada otur.
Please raise your glasses... so we may toast to my bride-to-be -
Lütfen kadehlerimizi müstakbel gelin adayına kaldıralım.
And now, please raise your glasses.
Şimdi lütfen kadeh kaldıralım. Hep birlikte!
I would ask you to raise your glasses and to drink to Yury and Tonya, the happy couple.
Sizden kadehlerinizi kaldırmanızı istiyorum Yury ve Tonya'ya kadeh kaldırın, mutlu çiftimize!
Help me welcome her. Raise your glasses for the new Queen of Hope,
ona hoş geldin diyelim. kadehlerinizi kasabamızın yeni kraliçesi için kaldırın.
Would you please raise your glasses on this, her inaugural ball... to Rose Red?
Lütfen Rose Red'in kullanıma açılışı şerefine... kadeh kaldırır mısınız?
- Raise your glasses.
- Kadeh kaldırın.
Raise your glasses, everyone.
Herkes kadehini kaldırsın.
All right, everybody. Let's raise your glasses.
Pekala herkes kadehini kaldırsın.
Will you please raise your glasses in celebration of Princess Mia's 21 st birthday.
Lütfen kadehlerimizi Prenses Mia'nın 21. yaşı şerefine kaldıralım.
Raise your glasses.
Kadehlerinizi alın.
And I would like to ask everyone to raise your glasses to bless my beautiful bride.
Ve şimdi herkesten kadehini kaldırıp... güzel gelinimi kutsamanızı istiyorum.
If you'll both raise your glasses, a toast.
Kadehlerinizi kaldırırsanız şerefe.
Everyone, please raise your glasses.
Herkes, lütfen kadehlerinizi kaldırın.
So... raise your glasses if you would, please, and drain them, doctor's orders, as we say a special toast to newfound friends.
Bu yüzden, lütfen kadehlerimizi kaldıralım, doktor tavsiyesine uyup fondip yapalım, ve yeni kurulan dostluklar adına içelim.
All raise your glasses.
Millet, kadeh kaldırıyoruz.
So, raise your glasses... raise your glasses, ladies and gentlemen.
Evet, kadehlerinizi kaldırın Bayanlar ve Baylar.
Raise your glasses, please.
Kadehlerinizi kaldırın.
Please raise your glasses to Beth Freemantle.
Lütfen bardaklarımızı Beth Freemantle'a kaldıralım.
Now, raise your glasses and help me welcome them to our family
Şimdi, bardaklarınızı kaldırarak, onları selamlamamda bana yardımcı olun.
Raise your glasses to our fifty-one year old!
51. yaşına kadehlerimizi kaldıralım!
Before I make a toast to the bride and groom, I ask you to raise your glasses to the man who should be delivering this speech... Our wonderful father.
Gelin ve damat için kadehimi kaldırmadan önce, sizden, bu konuşmayı yapacak olan muhteşem babamız için kadehlerinizi kaldırmanızı rica ediyorum.
Raise your glasses right now, both of you.
Bardaklarınızı kaldırın, ikiniz de.
Come on, everyone stand, raise your glasses.
Hadi herkes dikilsin, bardaklarını doldursun.
Gentlemen, raise your glasses.
Beyler, kadehlerinizi kaldırın...
So if you'd all raise your glasses- - not pam, for obvious reons, but everyone else, if y would raise your glasses...
O yüzden herkes kadehlerini kaldırırsa, Pam hariç malum sebeple, onun haricinde herkes kadehlerinin kaldırırsa...
Okay, but first, ladies, please raise your glasses. I'd like to propose a toast.
Tamam, ama önce kızlar şerefe kadeh kaldırmak istiyorum.
I want to ask you to raise your glasses.
Bardaklarınızı kaldırmanızı istiyorum.
Raise your glasses!
Kaldırın kadehleri!
Okay, could you all raise your glasses, please?
Pekâlâ, herkes bardaklarını kaldırabilir mi lütfen?
Raise your glasses... ( inaudible ) .. and the future.
Kadehlerimizi geleceğe kaldıralım.
- Please raise your glasses.
- E harflerini kullanıyor.
Right, charge your glasses with free booze, and raise'em.
Şimdi bardaklarınızı beleş içkiyle doldurun ve kadeh kaldırın.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]