Read on translate French
6,232 parallel translation
You know, I read once that you have a better chance of dying from the food on an airplane than in an actual crash.
J'ai lu qu'on court davantage de risque de mourir empoisonné par la bouffe en avion que dans un écrasement.
I tried to get a read on the rig, but my magnetometer's blown.
J'ai essayé d'avoir une mesure sur la plateforme, mais le magnétomètre est foutu.
They get confused. I read on the internet that they get confused.
Je l'ai lu sur internet.
I'm just curious how they compare to mine, and what I've read on Wikipedia and various and sundry sex blogs.
Je suis juste curieuse de savoir comment ils les comparent aux miens et de ce que j'ai lu sur Wikipedia et sur plusieurs blogs sexuels.
Oh, well, I read on a foodie blog that one of them secretly did.
Eh bien, j'ai lu sur un blog de bouffe qu'un d'entre eux le fait secrètement.
I could read it on your face the moment I showed you that picture.
J'ai pu le voir sur votre visage au moment où je vous ai montré la photo.
No, they don't let us read anything.
On peut rien lire du tout.
We read "The Last Unicorn" together when she was little.
On lisait "La Dernière Licorne" ensemble quand elle était petite.
It's important what you read last thing at night.
Ce qu'on lit en dernier le soir est important.
Little Miss I'm With the Program... has read me the rule book on cross talk.
D'accord. Mlle "Je suis avec le programme" a lu tout le règlement sur les échanges.
- When you read about him...
Quand on lit sur lui...
I remember I read this cover, you know, when it has a cover on it.
Je me souviens d'avoir lu cette couverture, quand il l'avait.
- Yes, read from here on.
- Oui. Lis a partir de la.
We're all three going to read.
On va lire tous les trois.
I'm gonna stick up for Shosh on this one and say that I have seen her read the newspaper on her phone.
Je prend le parti de Shosh sur celle là. et dire que je l'ai vu lire le journal sur son téléphone.
I know who you are. I read all about you on the plane.
J'ai tout lu sur vous dans l'avion.
I read it on the plane.
Je l'ai lue dans l'avion.
'I read it on the plane.'
Je l'ai lu.
You see the markings on the roads, The lights... Read the signs.
Vous êtes attentive au marquage au sol, aux feux tricolores, vous lisez les panneaux...
And we never made love, and we should have. And we never fucked, but we should have. And we read and read and read.
C'est là où on n'a pas assez fait l'amour, c'est là où on ne s'est pas disputés quand on aurait dû le faire au lieu de lire des bouquins des soirées entières.
He'd mark a certain love poem and he ask me to read it as he lay his head on... on my lap.
- Mon mari m'en a offert un à notre première rencontre, et à chaque anniversaire de mariage, il choisissait un poème d'amour et il me demandait de le lui lire, sa tête... posée sur mes genoux.
Um, yeah, you can read for something.
Ouais, on te fera lire un truc.
We read you, Raptor 47, loud and clear.
On vous entend, Raptor 47, fort et clair.
He's carrying on the work of Grantly Dick-Read, trying to make birth less frightening.
Il continue le travail de Grantly Dick-Read, essayant de rendre l'accouchement moins effrayant.
Do you know how you can tell if you're dreaming? You can't read in dreams.
Le truc pour savoir si on rêve, c'est de vérifier si on arrive à lire.
Well, I wouldn't believe everything you read in the papers, George.
Je ne croirais pas tout ce qu'on lit dans les journaux, George.
We used this gift for recognizing patterns in nature to read the calendar in the sky.
On a utilisé ce don de reconnaissance des formes dans la nature pour lire le calendrier dans le ciel.
There are places on this planet where you can walk through time and read the history written in the rocks.
Il y a des endroits sur cette planète où l'on peut marcher à travers le temps et lire l'histoire écrite dans les pierres.
Remember, we already read these.
Celles-ci, on les a lues.
There it was on the card for Natasha to read.
C'était écrit sur une carte pour Natasha.
You can listen to music or read books or surf the Internet on it.
Tu peux écouter de la musique ou lire un livre, ou surfer sur internet avec.
I read that on the Internet.
J'ai lu ça sur internet.
Then we can read about it in the paper.
On pourra lire la nouvelle dans le journal.
I read it on his Facebook page.
Je l'ai lu sur sa page Facebook.
Secret Service has been read-in on the extraction, but obviously they're not cleared for Clockwork.
Les services secrets ont été briefés sur l'extraction, mais ils n'ont pas connaissance de Clockwork.
It's not like I was read-in on your mission.
Ce n'est pas comme si j'étais à jour sur ta mission.
I'm trying to read up on everything so I have ideas to pitch when I get in.
J'essaie d'étudier sur un peu tout comme ça j'ai des idées à présenter quand je rentre.
Okay, you've read through every solitary interaction I've had on every single website, Mom.
T'as vu tout ce que j'ai fait sur Internet, maman.
She was read in on a classified rendition program... arrest and detain five members of a Basque sleeper cell in Madrid.
Elle a été lu sur un programme de restitutions classifiées. - - arrestation et détention cinq membres. d'une cellule dormante basque à Madrid.
After our mission in Syria, you were read in on Clockwork.
Après notre mission en Syrie, vous étiez lu dans comme sur des roulettes.
I was abroad most of last year, so I read up on you.
Bien sûr. C'est bon de te revoir, Ryan.
The tag line on the poster read,
Sur l'affiche, c'était écrit...
I read it on his face.
Je l'ai vu sur son visage.
I'm not saying the headline should read :
Je ne dis pas qu'on devrait lire :
I should've just... read the label before I put it on.
J'aurais dû... J'aurais dû lire l'étiquette avant de le mettre.
We read your letters.
On a lu vos lettres.
We need to know you can read our intent.
On doit savoir que tu peux comprendre nos intentions.
Oh, it looks similar to a matrix bar code, which can be read by an imaging device.
Il ressemble au code-barres de la matrice, que l'on peut lire grâce à un système d'imagerie.
I have a mild case of haphephobia, and you need to read up on it if you want this to work.
Je souffre d'haptophobie. Il faudra te renseigner là-dessus si tu veux que ça marche. - Non!
I read in the annals everything that happened here on October 9th, 1955.
D'après les annales, le 9 octobre 1955, une certaine Violette Purpleplum a vu Lucas Montrose ici.
I didn't even think we were allowed to read the newspaper... until we take the veil.
Je croyais qu'on n'avait pas le droit de lire les journaux - avant de prendre le voile. - C'est vrai.
once 1546
online 141
only 1631
onion 41
ones 44
onward 91
onions 55
one day at a time 90
one moment please 57
ondrej 26
online 141
only 1631
onion 41
ones 44
onward 91
onions 55
one day at a time 90
one moment please 57
ondrej 26
only you 239
one more time 797
one day 2293
one month later 23
one thing at a time 106
one more 931
one more shot 23
one year ago 42
one more day 57
one more hour 17
one more time 797
one day 2293
one month later 23
one thing at a time 106
one more 931
one more shot 23
one year ago 42
one more day 57
one more hour 17
one more chance 34
one hundred 76
one more minute 37
one step at a time 173
one moment 967
one more thing 865
one more round 22
one more drink 18
one and two 35
one second 1230
one hundred 76
one more minute 37
one step at a time 173
one moment 967
one more thing 865
one more round 22
one more drink 18
one and two 35
one second 1230