English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ R ] / Rest now

Rest now translate French

2,557 parallel translation
Rest now
reste là
- Shouldn't we get hold of Sara? - No, we'll let worrywart rest now.
- Ne devrions-nous pas arrêter Sara?
No. I do not want to rest now, okay?
Non, pas d'autographes maintenant.
That's ok. You just rest now, ok?
Vous avez besoin de repos, d'accord?
Maybe you should rest now.
Tu devrais te reposer.
- You may go and rest now.
Vous pouvez disposer et vous reposer. Attendez.
Now you can rest.
Tu vas pouvoir te reposer.
Now they won't rest until you're dead.
Maintenant, ils ne se reposeront pas jusqu'à ce que tu sois mort.
If the guilty party steps forward now, the rest can go.
Ça fait que si celui qui a fait ça le dit tout de suite, on fera rien aux autres.
Now I can rest in peace.
À présent, je puis reposer en paix.
Now, if you keep getting grades like that, you're gonna spend the rest of your life mopping floors in a factory.
Continue comme ça et tu finiras balayeur.
Explains why you ain't safely tucked away in some ivory tower with the rest of them bigwigs sucking on cannoli and cocktail shrimp right now. That's why you're the one he left on the streets, George.
Au lieu d'être dans une tour d'ivoire, à manger des cannolis et des crevettes, tu es à découvert, dans la rue.
Now's the time for change. The time to put the party back into the limelight in France, and the rest of the world! To be a shining example to all.
Momo... c'est le moment de changer tout ça... de remettre le Parti Communiste à la tête de la France, du monde, de donner l'exemple.
Now I'm gonna have to spend the rest of my life in a wheelchair!
Je vais passer le reste de ma vie dans un fauteuil roulant.
Now, if you want to go to hell, that's fine. But don't drag the rest of us down with you like a mentally handicapped rooster.
C'est ton problème si tu veux aller en enfer, mais ne nous entraîne pas avec toi comme un coq handicapé mental.
But i see now that David Is a better man than the rest of us- -
Je ne suis pas là pour ça.
* squeeze the air and keep the rest out * and at least now i know that when i am ready, i might not have to fly solo.
Désolée, Frank! Au moins maintenant, je sais que quand je serais prête, je n'aurais pas à voler seule.
First they take our cattle, now you're taking the rest.
Eux, ils nous ont pris nos bêtes, et vous, le reste.
- So, now tell me the rest of it.
- Alors, raconte-moi tout.
Now she's gone, and it's something I'll always regret for the rest of my life.
Maintenant qu'elle est partie, c'est quelque chose que je regretterais jusqu'à la fin de ma vie.
Now, tell me where the rest of it is.
Dites-moi où est le reste? On avait passé un marché.
Forget the fact that the rest of your people are supposedly 30 years ago, now the only ones here to help us are a murderer and a guy who can't remember how he got out of a coffin.
Passons sur le fait que vos amis sont soi-disant 30 ans en arrière, à l'heure qu'il est, les seules personnes qui peuvent nous aider sont un meurtrier et un type incapable de se rappeler comment il est sorti de son cercueil.
Excuse me, please. She needs rest and quiet right now.
Excusez-moi, il lui faut du calme et du repos pour le moment.
My lady, how can we now be certain that the rest of the translated evidence has been correctly understood by the jury?
Donc plus d'un mot. Votre Honneur, comment pouvons-nous être maintenant certains Que le reste des preuves traduites
And now you will not rest either day or night!
Tu ne connaîtras la paix, ni le jour ni la nuit!
Now if I can just stop the bleed, save the rest of the brain, she'd have a chance.
Si je pouvais arrêter l'hémorragie, sauver le reste du cerveau, elle aurait une chance.
I can't talk numbers right now, but rest assured, Kenny, it's gonna be big.
Je ne peux pas vous donner de chiffre, mais sachez que ce sera énorme.
And now... this is just a rest on the long road ahead of us.
C'est juste une petite pause sur notre chemin.
¶ ¶ Hit the beat, take it to the verse now ¶ ¶
Hit the beat, take it to the rest now.
You put down, say, 40 % now and you can pay the rest off over time.
Vous donnez 40 % maintenant, et le reste plus tard.
And now he might be dead, and I might have to live with that for the rest of my Life.
Il est peut-être mort et je devrai vivre avec ça pour le restant de mes jours.
Now, they said plenty of rest, so...
Ils ont dit qu'il faut te reposer maintenant...
Now all you have to do is Tell the rest of the co-op members that she invested, And with my mom's approval, you are golden.
Maintenant il ne te reste plus qu'a dire au reste des membres du comité qu'elle a investi et avec son support, tout le monde suivra.
Quiet now, just rest.
Du calme. Reposez-vous.
I'm sorry now you get to be normal... and I'm gonna be stuck in this chair the rest of my life.
Je suis désolé que tu sois normale... et que je resterai coincé dans ce fauteuil le reste de ma vie.
I won't be showing you the rest of this now.
Nous n'allons pas regarder la suite.
now for the rest of my family.
maintenant pour le reste de ma famille.
For two years, I've- - I've been putting her to rest. Now...
Ca fait deux ans que je pensais qu'elle était morte.
Now I'm going to be remembered for the rest of my life as the pregnant girl.
Maintenant, on se souviendra à vie, de moi comme la fille enceinte.
The only thing Mrs. Holden really needs right now is rest.
La seule chose qu'il faut à Mme Holden, c'est du repos.
Now, please go rest and I will contact you if I have further questions.
Reposez-vous, je vous contacterai si j'ai d'autres questions.
Yeah, but, you know, knowing all you know now... and the horrors of battle, the rest of it... isn't that something you would rather have not experienced?
En sachant tout ce que tu sais maintenant... les horreurs de la guerre et tout. Tu préférerais ne pas avoir eu cette expérience?
Thanks to us and Chipotlaway, the celebrities can now rest.
Grâce à nous et au Chipotlaway, les célébrités vont reposer en paix.
Yes, i will get in that car right now, drive to vegas And commit to you for the rest of my life.
On monte en voiture direction Vegas et je m'engage pour la fin de ma vie.
now let's take a look at the rest of this list.
Maintenant, examinons le reste de la liste.
You are going to learn things now that you're gonna remember for the rest of your life.
Tu vas apprendre des choses qui resteront gravées dans ta mémoire jusqu'à la fin de ta vie.
Tomorrow, okay? Right now, she needs to rest.
Elle a besoin de repos, à présent.
Now we'll try the rest of you.
On peut continuer.
We have a contract now, you can leave the rest to us.
Voilà le contrat que votre fille a signé. Vous pouvez vous reposer maintenant, on se charge de tout.
How about if you take a rest for now, and you can join me for evening rounds instead?
Et si tu te reposais pour le moment, tu pourras m'accompagner aux visites de ce soir.
Now, if you'll excuse us we've gotta try and track down the rest of your patients.
Excusez-nous, on va essayer de retrouver le reste de vos patients.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]