English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ R ] / Return it

Return it translate French

3,667 parallel translation
- You must return it.
II faut que vous leur rendiez.
We can return it tomorrow if it doesn't fit!
On les retournera s'ils ne te font pas!
Crash and burn it Don't return it
Fous le feu, ne la rends pas
you can not return it for another who tries to live a normal life.
Ça nous hante et une vie normale est impossible.
You'd be doing a public service to return it.
Tu rendrais service au quartier en me rendant cette clé.
Return it.
Retourner.
you can. Return it on Monday. Check for mistakes.
- Remets-moi ça lundi, et retravaille.
If you don't like it, return it.
Si ça t'intéresse pas, tu me les rends.
And if you don't like it, return it.
Si ça vous intéresse pas, vous me la rendez?
You were kind enough to let me wear it again, and I figured it was only right to return it in case you wanted to pass it on.
Vous avez été assez gentille pour me laisser le porter à nouveau, et j'ai pensé que c'était mieux de le rendre au cas où vous voudriez le transmettre.
The police are on their way to collect the painting and return it to its rightful owner.
La police vient le chercher pour le rendre à son propriétaire.
Return it.
- Retourne-le.
- Maybe you should return it.
Tu devrais peut-être. D'accord.
Those of us who are, we children of the tides... must return to it again and again.
Nous qui le sommes, enfants des marées, y retournons encore et toujours.
Those of us who are, we children of the tides... must return to it again and again... until the day we don't come back... leaving behind only that... which was touched along the way.
Nous qui le sommes, enfants des marées, y retournons encore et toujours. Jusqu'au jour où nous y restons, laissant derrière nous les empreintes de notre passage.
It is time to return
Il est temps de revenir
Dear Sam, it saddens me to write this letter, but Mrs. Billingsley and I have decided we cannot permit you to return to our home.
Cher Sam, je regrette de devoir t'écrire, mais Mme Billingsley et moi avons décidé que tu ne reviendrais pas chez nous.
In return, you must get ahold of it before he does.
En échange, mettez la main dessus avant lui.
The $ 412 million you needed, you said, for two weeks. And which has been languishing now for 32 days while it could be elsewhere invested earning an actual return instead of couching this absurd lie that you're spinning.
Les 412 millions de dollars qu'il te fallait, tu disais, pour deux semaines, et qui croupissent depuis maintenant 32 jours, alors qu'ils auraient pu être investis et rapporter des intérêts non négligeables, plutôt que te servir à forger un mensonge grotesque.
It not return at Grand Tiger!
On retourne pas chez Grand Tigre!
It would give the city hope, to see a woman survive Spartacus and his men. And courage to confront them, speeding your return to Rome.
Cela donnerait de l'espoir à la cité, de voir une femme survivre à Spartacus et ses hommes et du courage pour les affronter, et accéléreras votre retour à Rome.
Beyond the favor you would be doing for me, it would be beneficial to you while you wait for Paul's return.
Au-delà du service que je vous me rendez, l'expérience vous sera bénéfique, en attendant le retour de Paul.
He provides for all equally and the dust shall return to the earth from whence it came and the life breath return to the Lord who gaveth it.
Il est juste avec tous... Que la poussière retourne à la poussière... Que nos soupirs retournent vers Celui qui les a créés.
It is the top priority of this administration to return our city back to the safety it once knew.
Une des priorités de l'administration est de ramener dans notre ville le calme qu'elle a un jour connu. "
You'll return that motor from where you found it, and you'll apologize in person to the man you took it from.
Tu remets ce moteur d'où il vient, et tu t'excuses en personne, à qui de droit.
It is said that our loved ones return as birds to watch over us.
Les êtres aimés reviennent sous forme d'oiseaux.
- And then... in my position, it would be easy to have him return to Parma with the Archbishop, the only person whom the Prince cannot challenge.
Et ensuite, dans ma position, il me sera aisé de le faire revenir à Parme auprès de l'archevêque, la seule personne à laquelle le prince ne peut s'opposer.
So it is everyone's best interests for Blair to return.
C'est donc dans l'intérêt de tous que Blair revienne.
It is when the son of man will return in his glory, the graves will open, and the living and the dead will be judged and sent to Heaven or Hell.
C'est le jour ou le fils de l'Homme retrouvera sa gloire, où les tombeaux s'ouvriront, Et les vivants comme les morts seront jugés et envoyés au paradis ou en enfer
You will return to Florence once more and it will be as if God's vicar himself stands before him.
Tu retourneras ... à Florence une fois encore et ce sera comme si le vicaire de Dieu lui-même se trouvait devant lui
By leaving it behind, you've opened the door for Blackwell's return.
En le laissant, tu as ouvert la porte du retour de Blackwell.
There's no longer a requirement to return Crewman Lister to Earth, nor is it fiscally prudent to return or crew this ship.
Il n'y a plus besoin de ramener l'équipier Lister sur Terre, et il n'y a aucun intérêt financier à ramener ou servir sur ce vaisseau.
I've got it! Pree! All JMC vessels undertake to return crew to Earth, including their dependents, right?
Tous les vaisseaux JMC ont l'obligation de ramener l'équipage sur Terre, y compris leur famille, exact?
We now return to NCIS. Oh, here it is.
De retour avec NCIS.
Yeah, and is it normal that Miss Emily tied us all to the sink while she went out to return a birthday present?
- Et c'est normal que Mlle Emily nous attache à l'évier pour partir retourner un cadeau d'anniversaire?
It's a pet. Is it cool if I enter your domicile to return to him his property?
Je peux rentrer lui rendre sa propriété?
but it wasn't always been in this way i want to turns thing around return peace and technology to the villages and townships i want to make difference
Ça n'a pas toujours été comme ça. Je veux mettre de l'ordre. Je veux le retour de la paix et de la technologie dans les villages et les comtés.
I can not do it unless you know that Mo will not return.
Mais je ne le ferai pas tant que je n'ai pas la garantie que Mo arrêtera.
Are you sure it wouldn't be too much for her, asking her to return to this place?
Es tu sure que ce ne sera pas trop pour elle? Lui demander de retourner à cet endroit?
You'll kiss it again when I return and taste my uncle's blood.
Vous embrasser à nouveau quand je reviendrai Et goûter le sang de mon oncle.
My return policy is, get it the fuck out of here and get my money back!
Mes conditions de vente exigent que tu récupères mon argent.
That the machine is... capable of more than one function, that it can return him to his timeline.
Que la machine est... capable de plus d'une fonction, qu'elle peut le ramener dans sa ligne temporelle.
Those documents show a rate of return that's so steady, it's impossible.
Ces documents montrent un tarif de retour c'est tellement stable, c'est impossible.
No one who's ever faced it has lived to return.
Personne n'en est jamais revenu.
But if we leave it up to our lawyers, this case will go on for a long, long time and our lives will still never return to what they once were.
Mais si on laisse ça à nos avocates, cette affaire continuera pendant longtemps et nos vies ne redeviendront jamais ce qu'elles ont été une fois.
It actually turns out there's this highly arcane SEC rule that can actually "unwind" a trade and return all the funds to the investor if it can be proven that the investor was a nice young man
En fait c'est arrivé il y a cette règle extrêmement impénétrable du SEC qui peut en fait "dérouler" un commerce et rendre tous les fonds à l'investisseur s'il peut être prouvé que l'investisseur était un gentil jeune homme
It would be an honor to return your love, but I am promised to another.
Ce serait un honneur de pouvoir vous retourner votre amour, mais je suis promis à une autre.
It's only natural that he'd like to return the favor and ruin yours.
C'est naturel qu'il ait voulu vous rendre la pareille et ruiner la vôtre.
and I must admit it will be with some melancholy that I will leave this island and return home.
j'éprouverai une certaine mélancolie.
I totally enjoyed it, and I volunteered to return again next year.
J'ai adoré. Je me suis portée volontaire pour l'année prochaine.
My husband will see it paid for my return.
Mon mari paiera pour mon retour.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]