See you translate French
343,365 parallel translation
Well, then she'll be thrilled to see you again.
Elle sera ravie de te revoir.
And she's gonna see you coming, bro, with that smile on your face, and she's gonna think, Hey, that guy... he's got great energy.
Et elle te verra venir, mec, avec ce sourire sur votre visage, et elle va penser, "Hén ce gars- - " il a une grande énergie.
I was hoping I'd see you again.
J'espérais vous revoir.
Babe, I'll see you in a little bit.
Chérie, on se voit dans un petit moment.
I can see you. See you...
Je te vois...
Nice to see you again, too, huh?
Ravi de vous revoir, aussi.
I'll see you in a minute.
Je te vois dans une minute.
I know you may not see yourself as my mentor, but... - Of course I do.
Vous ne vous voyez peut-être pas comme mon mentor, mais...
Away. - Wait, are you just holding up the binoculars so I can't see you cry?
Attends, tu regardes dans les jumelles pour que je ne te vois pas pleurer?
- I see you filming, Linetti.
Je te vois filmer, Linetti.
Yes, and if you come out of the ship now, they'll see you and wreck time itself.
Oui, et si vous sortez du vaisseau maintenant, ils vous verront et saccageront le temps.
We need you to bring us to see your brother.
Nous avons besoin que vous nous ameniez à votre frère.
Hey, boss. Sorry to interrupt, but your brother's here to see you.
Patron, désolé de vous déranger, mais votre frère est là pour vous voir.
- Maybe I'm here to see you.
- Peut-être, juste pour te voir.
- It's nice to see you again,
- Ravie de te revoir,
Besides, I'm here to see you.
En plus, je suis venue te voir.
- What? - I didn't see you.
- Je n'ai pas vu tes...
So... welcome, and I will see you tonight.
Soyez la bienvenue et à ce soir.
See you at choir practice.
On se verra à la chorale.
Your wickedness, there's a man here to see you.
Votre Méchanceté, il y a un homme qui voudrait vous voir.
It's good to see you again.
Ça me fait plaisir de te revoir.
See you next month
Au mois prochain
You see, gentlemen, venue is fundamental, right?
Vous voyez, messieurs, le lieu est fondamental.
See, we figured out how you've managed to guarantee success for your clients.
Nous avons compris comment vous avez réussi à assurer le succès pour vos clients.
I just see what you did there.
Je vois ce que tu as fait.
You just needed to see me.
Tu avais juste besoin de me voir.
See if you can get anything.
Vois si il dit quelque chose.
Let's see what you got. Come on!
Montre nous ce que tu as dans le ventre.
Do you not see what's going on here?
Ne vois-tu pas ce qui se passe?
Are you worried some older creep is gonna see her messed-upness, take advantage of her and have sex with her?
T'as peur qu'un sale type plus âgé voit à quel point elle est en vrac, et en profite pour avoir des relations sexuelles avec elle?
You see Jesse.
Tu vois Jesse.
Of course you don't see what the big deal is, because you're not the one who has an issue- - I do.
Bien sûr que tu n'as pas vu de quelle affaire s'était, parce que tu n'es pas celui qui a un problème... je le suis.
You ever see anything like this?
Avez-vous vu quelque chose comme ça?
See? You realized what I said was right and that you...
Tu as réalisé que ce que je disais était exact et que tu...
You refuse to see any of Miss Quinn's flaws. You put her on a pedestal.
Vous refusez de voir les défauts de Mlle Quinn.
Let me ask you something, how do you feel about Happy dragging you here to see me?
Laissez-moi vous demander quelque chose. Comment traitez-vous le fait qu'Happy vous ai trainé ici?
Did you see how he checked that caller ID?
Tu as vu comment il la regarder l'identifiant?
Now, Sly, can you see if you can find us another camera trap?
Sly, peux-tu nous trouver une autre caméra piège?
The way I see it, if this is to be our last ride then let us go out in a Blaze of glory. - Charles, think about anything you ever wanted to do on a case. - Ooh.
Voilà comment je vois les choses, si c'est notre dernier rodéo alors il faut qu'on finisse en beauté.
You can remake reality however you see fit.
Tu peux façonner la réalité selon tes désirs.
Did you... did you see him?
L'avez-vous vu?
Dad wasn't around to see what you became.
Papa ne serait pas fier de voir ce que tu es devenu.
You should have come to see us weeks ago.
Vous auriez dû débarquer plus tôt.
Maybe call Auntie Pat, see if she'll come out and meet you?
Appelle tante Pat pour qu'elle te rejoigne?
You go in and see what you can do.
Entre voir ce que tu peux faire.
See, I'm stronger than my sister, and I came down here to do one thing... kill you.
Je crains que non. Je suis plus forte que ma sœur, et je ne suis venue que pour une chose... te tuer.
Now, you want to see real magic?
Maintenant, tu veux voir de la vraie magie?
Darling, don't you see?
Ma chère, tu ne vois pas?
See what you can find
Vois un peu ce que tu trouves.
See, anyone, even you, can play the crusading cop, but I was playing the long game.
Tout le monde, même vous, peut jouer au flic en croisade, mais moi je vois à long terme.
We can look through your books, Jerome, see how much cash you got running through this place, or you can answer a few simple questions.
On peut regarder tes livres, Jerome, voir combien d'argent tu te fais ici, ou tu peux répondre à quelques questions simples.
see you next time 81
see you tomorrow 1475
see you later 3234
see you in hell 54
see you soon 953
see you friday 34
see you next week 172
see you then 369
see you in a bit 142
see you on the other side 84
see you tomorrow 1475
see you later 3234
see you in hell 54
see you soon 953
see you friday 34
see you next week 172
see you then 369
see you in a bit 142
see you on the other side 84