Show translate French
127,695 parallel translation
We just need to show this photo to Roman.
On doit montrer cette photo à Roman.
You know, when you didn't show up that morning...
Quand tu n'es pas venu l'autre matin...
I'll show you.
Je vais te montrer.
Let me show you real quick.
Laisse-moi te montrer le talent.
I'll show you my gratitude, OK?
Je vais vous montrer ma gratitude.
- You're not even gonna show it to her?
- Vous n'allez même pas la lui montrer? !
- Show her the goddamn baby!
- Montrez lui ce fichu bébé!
- The only thing we're getting from this shit-show is our asses handed to us.
- On a déjà eu la seule chose qu'on voulait de toute cette connerie.
O beautiful fiend, show me your teeth.
Mon cher ami, montre-moi tes dents.
Yeah. I mean, I pretty much have to go to a show if I want to schedule time with my wife nowadays.
Je dois réserver ma place pour avoir une chance de voir ma femme.
I'll take him out for martinis and rib eyes, show him a good time. I'll close this.
Je lui paierai un gueuleton et je conclurai le deal.
Can you show me how to put my music in this?
Comment je mets ma musique là-dedans?
God, what we do would be a terrible reality show.
On ferait un four en téléréalité.
Well, bud, why... why didn't you tell us that nobody was gonna show up?
Pourquoi tu ne nous as pas dit que personne ne viendrait?
Can you show me?
Tu me montres?
Show me how to Vogue.
Fais-moi voguer.
You want me to show you how?
Tu veux que je t'apprenne?
Hey, how'bout you come to bec's show tonight?
Viens plutôt au concert ce soir.
My father's nurse, I had to wait for her to show up, and then drop my girls off at school.
J'ai dû attendre l'infirmière de mon père et déposer mes filles à l'école.
Hey. - Good to see you made it out to a show. Yeah.
Tu as pu venir, ça fait un bail!
Hey, you've said three whole words since we left the show. Are you gonna tell me what the problem is?
Tu as dit trois mots depuis qu'on est partis.
Have a great show.
Bon spectacle.
Ladies and gentlemen, please silence your cell phones and we hope you enjoy the show.
Mesdames et messieurs, veuillez éteindre vos portables. Bon spectacle.
Like I said, show up for the service, be with your family, think of him dearly, and...
- Comme je l'ai dit, viens à l'enterrement, reste avec ta famille, pense à lui tendrement, et...
Why didn't you go to her show tonight?
Pourquoi tu n'es pas allé à son concert ce soir?
So maybe after the show tonight?
Donc peut être après le show de ce soir?
Oh, yeah, Novak was a no-show.
Oui, Novak n'est pas venu.
And he'd very much like to show me where he's from. Maybe even introduce me to some extended family...
Il aimerait me montrer d'où il vient, peut-être me présenter des gens de ma famille.
Click on it now. Show me how big you are.
Montre-moi combien tu es grand.
Show me.
Montrez-moi.
I wasn't expecting you to just show up here today.
Je ne pensais pas que tu allais venir aujourd'hui.
Nice of you to finally show.
C'est gentil de venir enfin nous voir.
Seems there was a fashion show.
On dirait qu'il y a eu un défilé de mode.
This job is going to change you. And not only that, it's going to show you who you really are.
Et pas uniquement, il va vous montrer qui vous êtes vraiment.
I made a guard Google it and show it to me.
j'ai demandé à un gardien de me montrer ça sur Google.
Can you show me the umbilical cord?
Tu peux voir le cordon ombilical?
What if I could show you...
Et si je pouvais te faire voir...
I'll show you that it was really just your gift.
Je te montrerai que ce n'était que ton pouvoir.
I want to show you something.
Venez voir quelque chose.
So we show them this man.
Présentons cet homme.
Show me.
Montre-moi.
They'll show you what's real and what isn't.
Elles te montreront le réel et ce qui ne l'est pas.
Someone who falls asleep next to you is willing to show they're vulnerable, and a vulnerable mark will talk in ways no one you cold-bump into in a bar ever will.
Quelqu'un qui s'endort à côté de toi a envie de montrer qu'ils sont vulnérables, et une cible vulnérable parlera jamais à quelqu'un qui bat froid.
Are you okay? You didn't show up.
Tu n'es pas venu.
I'm not afraid to show you who I really am.
Je n'ai pas peur de te montrer qui je suis vraiment.
It felt like she was hosting "The Yvonne Show." or something...
C'était comme si elle animait "Le Yvonne Show", un truc du genre...
So you show up with the money and a bottle of wine.
Alors vous arrivez avec l'argent et une bouteille de vin.
The Chuck Burd show?
L'émission Chuck Bird?
I just sent you a link to a clip from the Chuck Burd show.
Je vous ai envoyé un lien vers un clip de l'émission Chuck Burd.
I'm really, really excited about your show tonight.
Tu sais quoi?
Got some religious relatives in town, so I had to put on a little bit of a show.
Ta famille est croyante?
showtime 244
shows 50
shower 112
showers 23
showgirls 18
show me the money 40
show me your face 32
show me 1170
show it to me 113
show me what you got 106
shows 50
shower 112
showers 23
showgirls 18
show me the money 40
show me your face 32
show me 1170
show it to me 113
show me what you got 106
show yourself 289
show us 126
show no mercy 20
show me something 32
show time 64
show me your hands 307
show me how 19
show off 35
show it 54
show me what you've got 24
show us 126
show no mercy 20
show me something 32
show time 64
show me your hands 307
show me how 19
show off 35
show it 54
show me what you've got 24
show me your teeth 20
show me the way 27
show your face 36
show me again 18
showering 16
show some respect 148
show her 60
show up 35
show them 92
show her in 28
show me the way 27
show your face 36
show me again 18
showering 16
show some respect 148
show her 60
show up 35
show them 92
show her in 28