English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ S ] / Show it to me

Show it to me translate French

1,519 parallel translation
Don't show it to me, don't even show it to me!
Ne me la montre pas, surtout pas!
I was just surprised that you would show Pete and Chloe and not show it to me.
J'ai été un peu surpris que tu le montres à Pete et Chloé et pas à moi.
If it's 501, don't show it to me.
S'il y en a 501, ne me le montrez pas.
- Show it to me.
- Prouve-le.
I can't believe you have blood in your veins till you show it to me.
Je veux voir des bleus. Je veux voir du sang.
They were embarrassed to show it to me because of what the pictures were.
Ils étaient gênés de me montrer ça... à cause de la photo qu'il contenait.
Why didn't you show it to me first?
- Je vais t'en faire, moi! Pourquoi t'es pas venu me le montrer avant de l'acheter?
So show it to me, then.
Montrez-moi ça, alors.
Where is it? Show it to me.
Montrez-moi.
Okay, don't show it to me because I have no time for recreational reading until June.
Je n'ai pas le temps de me distraire jusqu'à juin.
Why'd you show it to me?
Alors pourquoi tu me l'as montré?
- Show it to me, and I'll comment on it.
- Montre-la moi et je réagirai.
Show it to me.
Montre-moi ça.
Well, you didn't show it to me when you first got it, so...
Tu aurais pu me la montrer quand tu l'as reçue.
- Y-You want to show it to me?
Tu me la montres?
I'm starting to make good money on the show, and I should do something with it.
La série me rapporte, je devrais placer l'argent.
Allow me to show you something that will make you wonder how we ever lived without it.
Permettez-moi de vous montrer quelque chose qui vous fera vous demander comment vous avez pu vivre sans
You know, if I'm syndicated, they'll want to make all these changes, tell me what I can talk about, what I can't talk about, you know, I just like the show the way it is.
Si je passe en syndication, ils voudront faire des changements, me dire de quoi j'ai le droit de parler, et j'aime bien l'émission comme elle est, vous voyez.
" it seems to me, is to show how mean humans can be to each other.
" veut démontrer à quel point les humains peuvent être méchants entre eux.
- But show me a human pyramid and a really sharp pom-pom waterfall... and I'll get it back. Well, of course, I'll have to say no!
Bien entendu, je devrai dire non.
But I would show it to the other side so they know not to hit me first.
Je la montrerais à mes adversaires pour qu'ils jouent franc-jeu.
Charlie, I'm eating it on Red Mass and I don't wanna show it to Toby yet.
Charlie, la Messe Rouge me file des aigreurs.
It would mean so much to me, Oliver, to show the whole world.
Je voudrais que le monde entier soit au courant.
Me, I got 10 years under my belt and nothin'to show for it but a clean carpet and an empty bed
Gay. Hétérosexuelle. Gentil.
Isn't it customary to call a girl... before you show up at her house?
D'habitude, on appelle une fille... avant de se montrer chez elle, je me trompe?
If you want me to show you how to shoot it, I'm here all week, 9 to 5.
Pour une leçon de tir : toute la semaine de 9 à 5.
I bust my ass all night and got nothing to show for it.
Je me casse le cul et j'y gagne rien!
Show me how to hold it.
- Essayez.
My family didn't want nothing to do with me after that, so I hitched a ride out here... and thought I'd make it as a showgirl.
Ma famille ne voulait plus de moi après ça. J'ai donc atterri ici et essayé d'être Show Girl.
Put your hands on me again. I'll show you how easy it is to blow a head off!
Si tu me touches encore une fois, je te montrerai comment c'est facile de faire sauter le caisson à quelqu'un.
- Let me just show it to you.
- Laissez moi juste vous le montrer.
And Mr Sponsor wants me to wear it during the show?
Et M. Sponsor veut que je le porte pendant la représentation?
You mean the life to me. Come, let me show you... every time my heart beats, it craves for you
Eh bien, laissez-moi vous montrer... tant que mon coeur battra, il t'aimera...
Then go buy a book, and take a picture with it to show me proof.
Alors, allez acheter ce livre, et prenez une photo avec pour avoir une preuve.
.. will also be not able to heal them. Bali, please don't go. I promise not to do it again. Just show me once again how to wear this blouse.
'Cet escroc, le voyageu r des bois
If you have to show it to them, just take it! Leave me out of it
Alors montre-leur, et laisse-moi en dehors de ça.
I showed you mine, now it's time to show me yours.
Je t'ai montré ce que j'avais à montrer, à ton tour.
This show is very hot, all the chicks want to be in it, and actually, they, uh, got to go through me.
Le spectacle fait un carton. Et pour en faire partie, les nanas doivent passer par moi.
- Don't make me say it again. Well, I mean, there's gotta be something you can do to help him. - You could show them to a publisher.
Et je les ai trouvé peut-être un peu surmenée et dérivée, elles montrent un auteur qui a du potentiel.
It's just that you've done a lot for me and, you know, I just want to show my appreciation.
Mais, vous avez tant fait pour moi, je voulais simplement vous manifester ma gratitude.
You owe it to me for every time you weren't there you didn't show up you didn't give a damn.
Et tu me le dois, pour tous les moments de ma vie où tu étais absent, où tu n'en avais rien à battre.
I put you through medical school... and this is all I have to show for it.
J'ai payé tes études de médecine et c'est tout ce qui me reste.
It took me two years to find somebody... who would actually show up every week, and clean the pool filter.
J'ai mis deux ans à trouver quelqu'un qui vienne toutes les semaines et nettoie le filtre de la piscine.
IF YOU'RE NOT GOING TO SHOW OFF, YOU GOTTA LET ME DO IT FOR YOU.
Si tu t'en vantes pas, il va falloir que je le fasse à ta place.
You know, Josh came by this morning to show me a list of six possible nominees. I thought it was a very good list.
Josh m'a montré une liste de 6 candidats possibles à la vice-présidence et j'ai trouvé la liste excellente.
It's wide-perimeter protection I'm just gonna need you to show me your panic button every day.
Une protection à grande échelle. Je vous demanderai seulement de me montrer votre alarme tous les jours.
Let me show you something It's not going to be pretty.
Laisse-moi te montrer quelque chose.
And she so totally doesn't get my situation or me or my life, because if she did then she wouldn't have asked if I was going to be in the talent show since it's so totally obvious that no one in my school is interested in videos.
Et elle ne comprend rien à ma situation, ni à moi... ni à ma vie, parce qu'elle ne m'aurait pas demandé si j'allais faire ce concours de talents, puisqu il est tout à fait évident que personne dans mon école ne s'intéresse aux vidéos.
I have to get Lindsay Wolfe to sign my yearbook... then show her that she's actually signed a pledge to do it with me three times.
Elle signera en fait un engagement à le faire trois fois avec moi.
Let me show you how to do it.
Laissez moi vous montrer comment faire.
They only want to show that everything is the same to hide that it's different. They patronize me with their admiration - so they can corner me after the ceremony to sign the contract - for their damn road.
C'est seulement pour cacher que tout a changé ils font mine de m'admirer pour me coincer après la cérémonie et me faire signer le contrat de leur maudite route

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]