Sigh translate French
901 parallel translation
[chuckles ] [ sigh] Ah, cheers.
Ah, santé.
♪ I can only breathe and sigh ♪
♪ Je ne peux que respirer et soupirer ♪
In every sigh you put such high explosive
In every sigh you put such high explosive
♪ With one deep sigh. I will black her eye. ♪
On peut tout voir, mais je l'aveugle.
With a sigh
D'un soupir
Its theme is a kiss and sigh
Son thème est un baiser et un soupir
And lips that sigh "I am yours, and you are mine"
Un soupir "Je suis à toi, tu es à moi"
Its theme is a kiss and a sigh
Son thème est un baiser et un soupir
Drink to her who long has made strong men sigh... to the girl that gave to song what gold could never buy.
Buvons à celle qui longtemps ébranla les cœurs fermés. A la fille qui donna au chant Ce que l'or ne peut acheter.
You were a little tender sigh
Je t'aimais Quand tu étais un tendre soupir
" Just a kiss, a squeeze, a sigh, and you, dear.
" Un baiser, une étreinte, un soupir et toi, chérie.
In the dark a sigh is heard
Dans la pénombre, un soupir
Appear thou in the likeness of a sigh.
Apparais sous la forme d'un soupir.
He'll kiss her with a sigh
II l'embrassera dans un soupir
♪ Don't ever let it make you sigh
Ne poussez pas de soupirs
And as I sit here and sigh, says I
Je reste assise là en soupirant
# To hear you sigh #
De t'entendre soupirer
And sigh like this
Et à soupirer ainsi
And rest assured. Upon his last sigh, I'll be with you.
Dès le dernier soupir, je suis chez vous.
And now, my duty completed, I shall let out a sigh of relief.
Et maintenant, le devoir accompli, je peux pousser un soupir de soulagement.
By and by, every guy wore a tie With polka clots when he'd sigh
Bientôt tous les gars portaient la cravate Avec pois tout en soupirant
When he'd sigh, "Darling, what's your answer?"
En soupirant Chérie, qu'elle est ta réponse
No lovely one to sigh for
Sans chérie après qui soupirer
No sigh
- Pas de soupir
And he'll answer with a sigh
Il vous répondra dans un soupir
Oh, I must have been a set up for a sigh
J'ai dû être bien naïve
♪ Don't sigh, baby
Ne soupire pas, chérie
" First learned a heart could sigh
Qu'un cœur pouvait être meurtri
"... is painful to look upon and we must sigh with grief.
"Faisait peine à voir"
Love can make you wake tomorrow And sigh
L'amour peut être un doute Qui vous ronge
Like a long, long sigh
Comme un long, long soupir
Queer sob sigh
Un étrange murmure
I sigh Well, maybe next time
J'espère que, peut-être, la prochaine fois...
You sigh like the end of summer.
- Vous soupirez. Des ennuis?
# Don't... #... sigh, baby
Ne sois pas triste bébé
- Now, you needn't sigh.
- Arrête de soupirer.
He draw a sigh once.
Il a soupiré une fois.
Every summer kiss brings an autumn sigh
Un baiser en été, c'est un soupir en automne
Oh, does he think to win you with song and sigh?
Croit-il te conquérir avec ses chansons et ses soupirs?
He raised a sigh... so piteous and profound... as it did seem to shatter all his bulk... and end his being.
et poussa un soupir si profond, si pitoyable qu'on eût dit qu'il allait mourir.
And then this sshould " " ´ is like a spendthrift sigh.
On parle du devoir comme un prodigue de l'argent.
He might be shy, and only sigh.
Il peut être timide Il peut être solide
The furtive sigh, the blackened eye
Les soupirs appuyés
When the clouds go drifting by We will be happy, Nellie Don't you sigh
Quand les nuages auront dísparu lNous serons heureux, INellíe lNe soupirepas lNous nous promènerons sur le chemin des amoureux la main dans la main, toi etmoi
We will be happy, Nellie Don't you sigh Down Lovers'Lane we'll wander
lNous serons heureux, INellíe lNe soupire pas lNous nous promènerons sur le chemin des amoureux
When he finished Sadie drew a sigh
Quandil eut fini, Sadíepoussa un soupir
You thought that Urbain was a gullible idiot, that you could get him to court you with a sigh and a kiss, and there you go, Countess de la Tour-Mirande!
Vous pensiez qu'Urbain était une bonne poire, un garçonnet sans malice, qu'avec 3 soupirs, il vous ferait la cour, que vous seriez Comtesse de la Tour Mirande.
My heart will sigh remembering when
Mon coeur souffrira en se souvenant De l'époque où
Don't sigh.
Ne soupirez pas.
Sigh for you.
Soupirerpourvous.
[Orchestra playing] * not so long ago * * things looked pretty slow * * in fact, the world seemed barely up a tree, sir * * so, young brown said with a sigh, "toodle-oo, cheerio, good-bye" *
Il n'y a pas si longtemps La vie s'écoulait lentement En fait.