Slow your roll translate French
115 parallel translation
Slow your roll, Chief.
Tranquille, Chef.
Slow your roll, girl. Slow your roll.
- Ne t'énerve pas.
You want to slow your roll?
Tu te calmes?
Slow your roll.
Un peu de calme.
Look, slow your roll.
Doucement!
- Rolled some tricks for you, baby. - Slow your roll, ho.
- J'ai quelque chose pour toi, bébé.
- Slow your roll.
T'emballe pas!
Hey, slow your roll, chief.
Hé, une minute là.
Well, slow your roll, bro... ... because what proportion of zone two vascular injuries are asymptomatic? Dr. Rasgotra?
Tout doux, vous connaissez le pourcentage de lésions vasculaires en zone 2 asymptomatiques, docteur Rasgotra?
You better slow your roll.
Tu ferais mieux de ralentir le rythme.
Hey, slow your roll there, Bobby.
Putain! Calme-toi.
- Slow... slow your roll.
- Laisse-moi faire.
All right now, slow your roll now.
C'est bon maintenant, détends toi.
Look, you really need to slow your roll right now, because you been drinking a whole lot, and you're talking real stupid right now.
Il va falloir que tu te calmes, tu as beaucoup bu et tu dis vraiment des trucs débiles.
- Slow your roll.
- Doucement.
Slow your roll.
Ralentis la cadence.
Whoa, whoa, now. Slow your roll.
Doucement, du calme.
Slow your roll.
En douceur.
Hey, slow your roll, homes.
Ralentis, mon pote.
And i was like, "slow your roll, mary-Kate. You just can't call dibs on every hot piece of..." pie. Gotta go.
Je lui ai dit : "On se calme, Mary-Kate, tu peux pas te faire tous les canons qui..." Je dois raccrocher.
Slow your roll, captain.
Calmos, capitaine.
All right. Why don't you slow your roll there, partner?
Vas-y mollo, partenaire.
Whoa chuck slow your roll.
Whoa Chuck calme toi.
Slow your roll.
Doucement.
- Hey, slow your roll for one second.
Attends une minute.
Slow your roll there, Lilypad.
Retiens le moulin, Lilypad.
Slow your roll, okay?
Reprenez-vous.
Slow your roll before you lose your soul.
Un moment, l'impatient.
- Hey, slow your roll!
"Tout doux sur les taffes!"
Whoa, whoa, whoa. Slow your roll, okay?
Ralentis un peu, OK?
Whoa. Slow your roll, all right?
Surveille ton langage.
Slow your roll. You're my brother-in-law, not my boss.
Calmos, tu es mon beauf, pas mon boss.
Slow your roll here, Romeo.
Doucement, Roméo.
Whoa, whoa, whoa. Slow your roll, sailor.
Abaisse les voiles, moussaillon.
Whoa. Slow your roll.
Tout doux.
Oh, he was, but slow your roll, homegirl, because next up is Ronald Underwood,
Il l'était, mais ralentis, car le prochain, Ronald Underwood,
Slow your roll, girlie.
Calme ton rôle, fillette.
Slow your roll.
Mais ralentis un peu les choses.
You're gonna slow your roll.
Vas-y mollo.
Slow your roll, fauxhawk.
Ralentis ton rouleau, fauxhawk.
Slow your roll, guys.
Doucement les gars ralentissez.
- No, you slow your roll, Phil, okay?
Pas si vite, Phil.
- Slow your roll.
- Ralentis la cadence.
Hey, slow your roll, kid.
Hey, du calme gamin.
Slow your roll, Columbo.
Du calme, Columbo.
roll onto your back, nice and slow.
Retournez-vous sur le dos, doucement.
Hey, slow your roll.
Tout doux sur les taffes.
Slow your roll there, Dee.
Doucement, Dee.
Slow your roll, hon.
Vas-y mollo! Je suis même pas en Pédiatrie.
Slow your roll.
Attends un peu.
Slow your roll, Keyshawn. Sure you'll get your chance.
Patience, Keyshawn.
roll tide 29
roll the dice 27
roll call 31
roll camera 70
roll over 92
roll up your sleeves 18
roll out 24
roll down the window 18
roll it 51
roll up 45
roll the dice 27
roll call 31
roll camera 70
roll over 92
roll up your sleeves 18
roll out 24
roll down the window 18
roll it 51
roll up 45
roll sound 26
roll up your sleeve 39
slow and steady 43
slow down 2496
slow it down 107
slow down there 36
roll up your sleeve 39
slow and steady 43
slow down 2496
slow it down 107
slow down there 36