Roll over translate French
1,068 parallel translation
It's either gonna roll over and die... or it's gonna bite you and attack you.
Ou il se couche sur le dos pour mourir, ou il mord et attaque.
I wasn't gonna roll over and quit.
J'allais pas me coucher et abandonner.
That's the challenge, Zac Let's roll over... and take a look at the Lianus vector
C'est le défi, Zac. Virons... et allons inspecter le vecteur Lianus.
( Paul ) I don't think I ever heard him do more than roll over and beg for food.
Je ne l'ai jamais entendu faire plus que réclamer à manger.
Don't forget to bend your knees when you hit, to take the shock out of it and roll over.
Mais pliez bien les genoux en touchant le sol et faites un roulé-boulé.
Come on, roll over, cop killer!
Foutez-le au sol! Tourne-toi, tueur de flics!
Dig in and let them roll over our heads.
Pour que les chars nous passent dessus.
Roll over, dear.
Tournez-vous.
Roll over.
Tourne-toi.
I can't exploit animals, she'd roll over in her grave.
Je ne peux exploiter les animaux. Elle se retournerait dans sa tombe
! I've got a thousand glaciers poised and ready to roll over Africa!
J'ai un millier de glaciers en train prêt à recouvrir l'Afrique!
You got 23 more maturing in the next three weeks which is 210 million we're gonna have to come up with if they decide not to roll over.
23 autres arrivent à échéance d'ici 3 semaines. Ça fait 210 millions qu'on devra sortir s'ils ne renouvellent pas.
We gotta sweat it out and pray the Saudis roll over that 95 million before Europe opens in the morning.
Il n'y a qu'à prier qu'ils renouvellent ce crédit demain matin.
See, after that flutter we had at Borough National yesterday there was one Saudi Eurodollar deposit that didn't roll over. It was transferred instead to First New York.
Aprês cette petite alerte, hier chez Borough, un dépôt saoudien en dollars n'a pas été renouvelé, mais transféré sur First New York.
Well, first of all, they eat twice their weight in cheese, and they roll over and stare at this little red light.
Premièrement, elles mangent deux fois leur poids en fromage, elles se roulent par terre et elles fixent cette lumière rouge.
Now, roll over, turn over and flip-flop.
C'est bon. Un tonneau et une volte-face.
Could you teach him to roll over and sit, too?
Il sait aussi faire le beau?
That little boy woke up just in time to see the train roll over... just 50 feet - 50 feet in front of him.
Le petit garçon s'est réveillé à temps pour voir le train se retourner... à 15 m à peine de... à 15 m de lui.
No, it could also roll over and play dead.
Non, elles pousseraient aussi bien dans le jardin...
I do roll over too.
Je sais faire le beau aussi.
I'm sorry, try and roll over.
- Merci, les gars. - On va venir nous aider.
That doesn't mean I'm gonna roll over and play informer.
Ça veut pas dire que je vais devenir indic.
Wouldn't roll over on your partner, huh?
- Pour pas balancer ton coéquipier?
These juvies almost never roll over,'cause the courts can't hit'em hard enough.
Pour un mineur, la peine sera très légère.
Take your down payment and put it into CDs... or something else you can roll over every couple of months.
Et convertir le premier versement... en certificats de dépôt... ou autre chose qu'on reconduit tous les deux mois.
I'll just roll the whole stuff over.
Je tourne le barillet.
Roll him over.
Tâte-le.
Roll me over, lay me down Do it again
Fais-moi tourner, allonge-moi Encore une fois
Roll me over in the clover
Fais-moi tourner dans le foin
And when he finally decides to roll back home... bombed out of his empty, dead head... and drop kicks your face over the county line again, don't call me.
Et quand il rentrera enfin à la maison complètement bourré, et qu'il te battra à mort, ne me rappelle pas.
Put one bracelet on her hand and one over the roll bar.
Un bracelet à sa main et l'autre à la barre.
How about telling it to all the roll calls for a few days... and just getting it over with?
Tu devrais en parler à tous les stagiaires pendant quelques jours et en finir.
They just want us to hold it? Not roll it over?
ÉCHÉANCE 17 / 3 BLOQUER FONDS JUSQU'À NOUVEL ORDRE lls veulent qu'on les bloque?
Roll it over. Laundry day.
Donnez-moi ces draps...
Now roll it over there.
Fais-les rouler
Roll it over!
Roule-les
I had a roll of Ektachrome in my pocket here over my heart...
Mais j " avais une pellicule dans la poche...
Well, just remember. The picture's not over till the credits roll.
Souviens-toi juste qu'il peut arriver bien des choses pendant un tournage.
Some kids snuck over the state line a year ago to see a rock'n'roll group.
L'an dernier, des jeunes sont sortis de l'état pour aller à un concert.
Roll her over on her side.
Mettez-la sur le côté.
I'm Steve LaBeau, and you're listening to 50,000 watts of rock and roll at tower of power over the City of Angels.
Ici Steve LaBeau, vous écoutez 50 kW de rock n'roll depuis la tour radio de la Cité des Anges.
- Well, you roll that one over there.
- Faites-vous celui-là.
We can roll your notes over.
Je peux renouveler tes billets.
Roll him over.
- Retournez-le.
# Roll me over in the clover #
me rouler dessus dans le trèfle #
See, a croc will grab you and take you down to the bottom of the water and roll you over and over till you stop kicking.
Un croco vous attrape et vous entraîne au fond de l'eau. Il vous fait tourner sans arrêt, jusqu'à ce que vous ne bougiez plus.
Lay down and let it roll all over you.
Tu te laisses aller... et ça glisse en toi.
Well, roll over, sweetheart.
Dur de se coucher?
Sometimes I wanna roll a truck over his face, but he's still my father.
Parfois j'ai envie de l'écraser avec un camion, mais c'est mon père.
Yeah, roll her old bones over here and I'll dig up your daughter
C'est exact. Apportez le macchabée par ici et j'irai dénicher votre fille.
- Roll it over the side.
On le met par-dessus bord.
over 4462
overwatch 37
override 23
overseas 32
overall 83
overdose 32
overboard 24
overtime 31
overnight 112
overkill 28
overwatch 37
override 23
overseas 32
overall 83
overdose 32
overboard 24
overtime 31
overnight 112
overkill 28
overwhelmed 35
overrated 36
overreacting 19
overload 17
over radio 116
over to you 62
over there 2200
over pa 22
over the years 188
over here 3451
overrated 36
overreacting 19
overload 17
over radio 116
over to you 62
over there 2200
over pa 22
over the years 188
over here 3451