So i translate French
415,496 parallel translation
You missed last call, so I took the initiative and ordered for you.
Tu as manqué le dernier appel, donc j'ai pris l'initiative de commander pour toi.
I have a four-hour drive ahead of me, so I figured I'd file my 500 words on the party from here.
J'ai quatre heures de route devant moi, donc je pensais écrire mes 500 mots sur la petite fête d'ici.
I'm a member of the team now, so I get to play, too.
Je fais partie de l'équipe, donc je peux.
Okay, so I'll buy you dinner.
Alors, c'est moi qui offre.
They want me to connect them to Reddington. So I called you to see if you want to work together again.
Ils veulent que je les relis à Reddington, donc j'appelais pour voir si tu voulais qu'on retravaille ensemble.
- so I wanted...
- donc je voulais..
I couldn't find your trash bin, so I threw it away in the toilet.
Je n'ai pas trouvé ta poubelle, du coup je l'ai jeté dans les toilettes.
So I'm just gonna ask you this :
Donc je vais juste te demander ça :
So I am double-parked, so if you got any boxes I can take down to the car.
Je suis garée en double-file, donc si tu as des cartons que je peux descendre dans la voiture.
So I'm gonna send her home.
Du coup, je vais la renvoyer chez vous.
Okay, so I do have a few changes.
Alors, j'ai quelques changements.
So I could be fully present without resentment or ego.
Pour que je puisse être là sans ressentiment ou égo.
I have nothing in my life, so it's either this or private security.
Je n'ai rien dans ma vie, c'est ça ou la sécurité privée.
Well, you don't, which means you're very good at your job, and so am I.
Et bien, pas vous, ce que signifie que vous êtes très douée dans votre travail, et moi aussi.
So, before I transfer any bitcoins your way,
Donc, avant que je ne transferts quelques Bitcoins sur ton compte,
So, any recent story that I might've heard of?
Donc, pas d'histoire récente dont j'aurais pu entendre parlé?
So, I will ask you again...
Je vous le redemande donc...
So, what do I tell them?
Alors, je leur dit quoi?
So, once again, I scratch your back and I get kicked to the curb in return.
Donc, encore une fois, je te gratte le dos et je me retrouve jeté au fossé en récompense.
Um, so, I've been thinking a lot about you.
Hmm, bon, J'ai beaucoup pensé à toi.
I feel I've been remiss in doing so.
J'ai l'impression d'être insouciant de le faire.
Oh, I'm so sorry.
Désolé.
So what can I do you for, sir?
Que puis-je faire pour vous, monsieur?
Yeah, I think so...
- Oui, je crois.
So, I get a babysitter now?
Je suis babysitteur maintenant?
I'm tracing it now, but the route package is hidden within multiple layers of encryption. So...
Je le trace mais le paquet originel est caché parmi de multiples couches de cryptage.
The reason I'm telling you this now is so that you'll listen to me when I beg you, walk away.
Je te dit ça maintenant car je veux que tu m'écoutes quand je te le dit... part.
I'm... I'm so sorry.
Je suis désolé je dois y aller.
I'm so sorry.
Je suis tellement désolée.
I'm so honored that you could meet me here.
Je suis honoré que tu es pu me rencontrer ici.
So, I've got it all planned out.
Bon, j'ai tout préparé.
I would do it for you, but... some of the jokes are at your expense, so, uh...
Je le ferais pour toi, mais... certaines des blagues se moquent de toi, donc...
Uh, I'm about to make a call, so...
Je dois passer un appel.
- I'm so proud of you.
- Je suis si fière de toi.
I'm so sorry I'm not wearing pants.
Je suis désolée, je ne porte pas de pantalon.
I had no idea you cared so much about what happens to Nick and Jess.
Je ne savais pas que ce qui arrive entre Nick et Jess comptait autant pour toi.
I know, it just makes so much sense.
Je sais, ça paraît tellement logique.
So sorry I'm late, but Sadie would not stop going on about her divorce, and I was like, "Girl, can you just be quiet " and look at my vagina, please? "
Vraiment désolée du retard, mais Sadie n'arrêtait plus de parler de son divorce, et j'étais là "Meuf, tu peux juste te taire et regarder mon vagin s'il te plaît?"
My God, I'm gonna miss you so much.
Mon Dieu, tu vas tellement me manquer.
I'm gonna miss you so much, too.
Tu vas tellement me manquer aussi.
I just love boxes so much.
J'adore juste les cartons.
I'm so sorry.
Je suis désolée.
And I turned out pretty great, too, so, um... call me whenever you're ready.
Et je m'en suis plutôt bien sorti aussi, donc... appelez-moi quand vous serez prêt.
I wanted to buy you flowers, but I couldn't pick out... which ones, so...
Je voulais t'acheter des fleurs, mais je n'arrivais pas à choisir... lesquelles, donc...
I've never seen anyone sweat so much.
Je n'ai jamais vu quelqu'un transpirer autant.
Well, I already lived here, so...
J'ai déjà vécu ici, donc...
I'm so happy you're here.
Je suis contente que tu sois là.
Okay, so, what do you propose that I do?
Que proposes-tu que je fasse?
I like seeing people connect who never knew they had so much in common.
J'aime voir les gens se rapprocher alors qu'ils ne savaient pas avoir tant en commun.
So do I.
Moi aussi.
I mean, the career you've worked so hard for.
La carrière pour laquelle vous avez travaillé si dur.
so it's done 19
so i'm told 61
so innocent 31
so it's a win 16
so it goes 27
so it is 192
so it doesn't matter 23
so i'm 150
so it is true 19
so it would seem 69
so i'm told 61
so innocent 31
so it's a win 16
so it goes 27
so it is 192
so it doesn't matter 23
so i'm 150
so it is true 19
so it would seem 69
so it's up to you 22
so it's over 58
so i'm sorry 105
so i'm going 21
so i'm done 19
so it seems 95
so in a way 17
so instead 79
so it was you 44
so i see 155
so it's over 58
so i'm sorry 105
so i'm going 21
so i'm done 19
so it seems 95
so in a way 17
so instead 79
so it was you 44
so i see 155
so i've been told 63
so i'm like 39
so in 27
so i'm out 19
so i left 108
so i heard 89
so it's 240
so i figured 114
so it's fine 24
so i'll see you tomorrow 22
so i'm like 39
so in 27
so i'm out 19
so i left 108
so i heard 89
so it's 240
so i figured 114
so it's fine 24
so i'll see you tomorrow 22