So it's settled translate French
97 parallel translation
So, it's settled then?
Affaire conclue.
So it's settled?
Nous sommes d'accord?
Don't be so nervous, maybe it can all be settled.
Calme-toi. Ça peut peut-être encore s'arranger.
So it's all settled, and you're off for England tomorrow?
Alors tout est réglé et vous repartez en Angleterre demain?
So it's settled, right? I can count on you?
Je peux compter sur toi?
Oh, as if that matters. As for dinner, I'll make it whenever you like, so that's settled.
Qu'importe, je vous attends pour le dîner.
- So, "it's settled"...
- alors comme ça, c'est décidé.
Only, it's so smug and sure of itself and so settled that I wanted a chance to do something different to see something different, a whole new world opening up.
Trop installés. Je voulais du changement, un monde nouveau.
But you convinced me that it isn't, so it's settled.
Inutile de discuter mon chéri, oui, tout est réglé!
So it's settled.
C'est réglé.
Let's get it settled once and for all, so we can all live with it.
Réglons l'affaire une fois pour toutes et passons à autre chose.
So it's all settled.
Alors tout est arrangé.
It's settled now, so we needn't criticize him.
Les choses étant réglées, inutile de le critiquer.
"Here, by God's will, I am still settled. " But since, 1. this service is, by far, not so considerable, " as it was described to me ;
Mais comme à présent 1 ) je trouve que cet emploi n'est de loin pas aussi considérable qu'on me l'avait décrit. 2 ) beaucoup de recettes accessoires de ce poste s'en sont allées,
So it's all settled.
Alors, c'est entendu.
So it's settled
Marché conclu.
- So it's settled.
- Alors c'est réglé.
So it's all settled.
C'est réglé.
So it's settled?
Alors c'est réglé?
- So that's it. It's settled.
C'est décidé, alors.
So it's settled. You will pay me monthly interest every fifth day at the latest.
Tu me paieras les intérets le 5 du mois courant.
- So it's settled.
- Donc tout va bien.
- Yeah, yeah, see? So it's all settled.
Bon, c'est entendu.
So it's settled?
Alors, tout est réglé?
So it's settled.
C'est entendu.
So it's settled.
C'est décidé.
- So, it's settled. We'll have the party here.
- Alors c'est décidé, on fera la fête ici.
So it's settled then.
Ainsi, tout est arrangé alors.
So it's settled.
Alors, c'est sûr.
So that's it. It's settled.
Donc c'est décidé, c'est non.
- Good. So it's settled.
- Bien, c'est réglé.
[Dylan] : So it's settled.
Alors c'est réglé.
- So it's settled.
Donc, c'est réglé?
So it's settled.
- Ça va, il est gentil.
The truth is, I was afraid to try to be great, so I settled for mediocre, but once you hit rock bottom, you lose your fear and it's fantastic.
J'avais peur de faire mieux, me contentant du médiocre, mais quand tu touches le fond, la peur s'évanouit et c'est fantastique.
- So it's settled then.
- Voilà qui est dit.
Arranging bannister's body so it would match the hundreds of slip-and-sue cases he's settled on over the years.
Placer le corps de Bannister comme ça, pour faire croire à une de ces glissades comme il y en a des centaines chaque année.
So it's settled.
C'est donc arrangé.
I will tear up my paramedics ticket if it can be settled, so make him that offer.
Je déchirerais mon badge d'urgentiste si ça peut s'arranger, donc fais-lui cette offre.
So it's settled, then.
C'est donc réglé.
So it's settled.
Donc c'est réglé.
Whoa! Okay! So it's settled, then.
Ok, cool c'est arrangé!
Elliot didn't think it was interesting, so they went to the person who settled all disputes between nurses and physicians.
Carla s'occupait de régler les conflits entre infirmières et médecins.
So, it's settled.
C'est réglé.
So, what your saying is your plan which suck balls, is to go off some buck 25 souvenir map and go find some sea captain in the fucking desert? Okay, it's settled then.
Donc, ton plan est de suivre une carte souvenir à 25 $ pour retrouver un capitaine dans le putain de désert?
But, hey, we're at The Standard now, so it's all fine, because we're all settled in and we're here.
Mais on est au Standard en ce moment, alors tout va bien. On s'est installés et on est ici.
So it's all settled?
Donc, tout est réglé?
So, it's settled?
C'est réglé. Enfin.
So it's settled then.
C'est donc réglé.
That's right. So, it is settled?
Alors, l'affaire est réglée?
So then it's settled.
Début de l'opération...
so it's done 19
so it's a win 16
so it's up to you 22
so it's over 58
so it's 240
so it's fine 24
so it's like 40
so it's your fault 19
so it's true 182
so it's okay 41
so it's a win 16
so it's up to you 22
so it's over 58
so it's 240
so it's fine 24
so it's like 40
so it's your fault 19
so it's true 182
so it's okay 41
so it's you 54
so it's official 29
so it's my fault 51
so it's possible 18
so it's not 23
it's settled then 27
it's settled 132
settled 46
so it goes 27
so it is 192
so it's official 29
so it's my fault 51
so it's possible 18
so it's not 23
it's settled then 27
it's settled 132
settled 46
so it goes 27
so it is 192