English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ S ] / South carolina

South carolina translate French

406 parallel translation
South Carolina.
La Caroline du Sud.
And this same Sidney Kidd, ladies and gentlemen of America this protector of American democracy and homes and firesides was at that moment entertaining this South Carolina Mata Hari on his yacht.
"Oui, peuple d ´ Amérique, ce Sidney Kidd... " Ce protecteur de la veuve et de l ´ innocent... " filait le parfait amour...
- It's South Carolina.
- C'est la Caroline du Sud.
- Oh, South Carolina.
- La Caroline du Sud.
Cedric called from South Carolina.
Cedric a appelé de Caroline du sud.
We're leaving by plane tonight for South Carolina.
Nous prenons l'avion pour la Caroline du Sud.
" Darling, Cedric and I are being married tomorrow, South Carolina.
" Chérie, Cedric et moi nous marions demain, en Caroline du Sud.
" Can you bring to South Carolina the string of pearls I picked out in October?
" Envoyez en Caroline du Sud le collier de perles que j'ai choisi en octobre.
Have there been any calls over this phone from South Carolina during the past half-hour?
Avez-vous reçu des appels de Caroline du Sud depuis une demi-heure?
There have been no calls from South Carolina at any time?
Aucun appel de Caroline du Sud?
Why would he walk out of here, straight to a telephone booth and send me to South Carolina on a fool's errand?
Pourquoi sortirait-il d'ici pour aller dans une cabine et m'envoyer en Caroline du Sud pour rien.
It could be right now in South Carolina, hot or cold.
En Caroline du Sud on peut se marier immédiatement chaud ou froid.
South Carolina?
- En Caroline du Sud?
- Columbia, South Carolina.
- De Columbia, en Caroline du Sud.
What part of South Carolina, Judge Putnam? Charleston.
De quelle partie de la Caroline êtes-vous?
You said you'd take me to Charleston, South Carolina.
Vous avez dit que vous m'emmèneriez à Charleston, en Caroline du Sud.
The minute that plane sets down anywhere from South Carolina to Texas, we've got him.
Dès que l'avion se posera entre Caroline du Sud et Texas, on l'aura.
You? South Carolina.
- De la Caroline du Sud.
- Aiken, South Carolina.
- Aiken, Caroline du Sud.
If you were in South Carolina, Sir, you would be horse whipped!
Si vous étiez en Caroline du Sud, vous seriez fouetté!
In the paint section, for instance a hit-and-run case in South Carolina was solved.
Le département peinture avait résolu une affaire de délit de fuite.
He discovered that his wife was about to run away with a wealthy, young land owner from South Carolina.
Il avait découvert que son épouse aller s'enfuir avec un riche propriétaire terrien de Caroline du Sud.
A poor white from South Carolina
Mais c'était un pauvre Blanc de Caroline du Sud.
I might also say that I do not need any coaching from the sidelines... from the esteemed senator from South Carolina.
Je n'ai nul besoin... des encouragements du sénateur.
I would like to make it plain that my opinions are my own... and they do not reflect those of the senator from South Carolina.
Mes opinions me sont personnelles et ne reflètent pas celles du sénateur de la Caroline du Sud.
Under the circumstances, and because we see eye to eye in this matter... I consider it a privilege to yield to the able and respected senator from South Carolina.
En la circonstance, nos opinions étant identiques, je cède la parole au sénateur de la Caroline du Sud.
Does the senior senator from South Carolina think he knows more than the president... about what or who is needed, in these perilous times... in the office of secretary of state?
Le sénateur de la Caroline du Sud se croit-il plus apte à choisir, en temps de crise, le secrétaire d'Etat?
At the risk of seeming discourteous to the distinguished senator from South Carolina... I'll remind him he's here at the sufferance of the committee.
Au risque de paraître discourtois envers le sénateur Cooley, je lui rappelle qu'il n'est ici que par tolérance.
It is common knowledge that no one, nowhere, and at no time... has been able to silence the distinguished senator from South Carolina.
Personne n'a jamais réussi à faire taire le sénateur de la Caroline du Sud.
It seems to me that the senator from South Carolina was speaking out of pride.
Le discours du sénateur était inspiré par la fierté.
Now, Mr. Leffingwell, it becomes necessary to turn you over to the tender mercies... - of the senator from South Carolina.
M. Leffingwell, je dois vous livrer au sénateur de la Caroline du Sud.
I resent being used as a cat's-paw by the senator from South Carolina.
J'ai tiré les marrons du feu.
I see down there at table number three the senior senator from South Carolina.
- Pas pour moi. Je vois à la table n ° 3, le sénateur de la Caroline du Sud.
But the senior senator from South Carolina, for reasons of his own... and those reasons are never like anybody else's reasons... the senator's opposed to my nominee.
Le sénateur de la Caroline du Sud, pour des raisons personnelles qui n'appartiennent vraiment qu'à lui, s'est élevé contre cette nomination.
The senator from South Carolina has apprised me of his intention... to speak on this motion.
Le sénateur Cooley demande la parole pour expliquer son vote.
The chair now recognizes the senior senator from South Carolina.
Je lui donne la parole.
The senior senator from South Carolina... has just eaten a rather large order of crow.
Le sénateur de Caroline du Sud vient de manger le pain amer de la contrition!
Will the senior senator from South Carolina, as president pro tempore of the Senate... please assume the chair.
Le sénateur de Caroline du Sud veut-il présider le Sénat?
It seems it looks like South Carolina.
Il paraît que ça ressemble à la Caroline du Sud.
Moultrieville, South Carolina.
Moultrieville, en Caroline du Sud.
The generator creates enough electricity to light Charleston, South Carolina, and Atlanta, Georgia.
Et le groupe électrogène fournit assez... d'électricité pour éclairer Charleston et Atlanta.
NBC News now projects Nixon to win in South Carolina.
Nixon l'emporte en Caroline du Sud.
And they feel that if we - if they give in to a contract here... it will encourage union organization in their home state of North Carolina... and South Carolina.
Et selon eux... s'ils cèdent sur un contrat ici, ça va encourager la syndicalisation dans leur état d'origine, la Caroline du Nord ainsi qu'en Caroline du Sud.
I ain't no beggar, ma'am. Been working land in South Carolina with my wife, Martha. Then the fighting started and we had to get.
Je ne suis pas un mendiant... j'avais un petit lopin de terre en Caroline du Sud... avec ma femme, Martha... et depuis que la guerre a commencé, on a dû tout quitter.
This week, the Freedom Network honors Anna Horowitz... who heroically lead a contingent of gray panthers... into the Visitor Armory at Charleston, South Carolina... where they reworked the control panels of 16 skyfighters... with baseball bats before getting away.
La personnalité de la semaine d'Antenne Libération est Anna Horowitz, jeune femme héroïque qui, à la tête des panthères grises, a pu s'introduire clandestinement dans un arsenal ennemi, détruisant l'appareillage de 16 de leurs vaisseaux à coups de battes de base-ball avant de prendre fuite.
You ever been to South Carolina, huh?
Vous êtes allés en Caroline du Sud, hein?
Wendell lives in Wisacky, South Carolina.
De Wisacky, Caroline du Sud.
welcome to South Carolina.
Bienvenue en Caroline du Sud.
You should be in South Carolina in the spring.
La Caroline du Sud au printemps.
Nicolas Philibert discovered America on April 12, 1787 in Charleston, South-Carolina.
Nicolas Philibert découvrit l'Amérique, le 12 avril 1787, à Charleston en Caroline du Sud.
( Music ) ( Narrator ) He was about to marry Magreth Davison, the only daughter of Arthur Davison, the richest man in South-Carolina, king of grain trade. Who exported grain to all 4 corners of the earth with his more than 80 ships.
Il allait épouser Margaret Davison, fille unique d'Arthur Davison'1re fortune du pays, roi du commerce et des grains, don t plus de 30 navires exportaient le blé à travers le monde.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]