English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ S ] / Stop what

Stop what translate French

6,030 parallel translation
So, what are we doing to stop what's going to happen in the Republic of West Africa?
Donc, qu'est-ce qu'on fait pour arrêter ce qui va arriver en république d'Afrique de l'Ouest?
- Stop what?
- Arrête quoi?
You can't stop what's coming.
Vous ne pouvez pas arrêter ce qui est sur le point d'arriver.
You're gonna have to stop what you're doing here.
Vous allez devoir arrêter ce que vous faîtes.
Stop what?
Mais quoi?
And stop torturing yourself with what might have been when we've already heard the truth.
Arrêtez de vous torturer avec ce qui aurait pu arriver alors que nous savons déjà la vérité.
You tell me what I wanna know, it's a pit stop.
Dites-moi ce que je veux savoir, c'est l'arrêt au stand.
Now, if you really want to be his girlfriend, stop playing around and tell him that's what you want.
Bon, si vous voulez vraiment être sa petite amie, arrêtez de tourner autour et dîtes-lui ce que vous voulez.
What's to stop us from copying this thing and getting our own free phones?
Qu'est-ce qui nous empêche de faire pareil et avoir nos propres téléphones gratuits?
Tell me what you did to stop an attack that canonized a terrorist and wiped out my entire station.
Dis-moi ce que tu as fait pour arrêter une attaque qui a canonisé un terroriste et décimé toute ma station.
What makes you think he wants to stop the killing?
Qu'est-ce qui vous fait penser qu'il veut arrêter le massacre?
- We have to stop... _ It's what they say before death.
C'est ce qu'ils disent avant la mort.
You did what you had to do to stop them.
Tu as fais ce que tu devais faire pour les arrêter.
- What? - Stop. That's too hard
Oh là, vous faites quoi?
Guess what, Ed? There's never not weather.
La météo, c'est non-stop, Ed.
No matter what happens, no matter how much it hurts, you don't stop dancing, and you don't stop smiling, and you give those people what they want.
Peu importe la douleur, continue à danser et à sourire - et donne-leur ce qu'ils veulent.
Stop! What are you doing?
Qu'est-ce que tu fais?
What is happening to my jaw, I can't stop grinding.
J'arrête pas de serrer les dents.
I can't stop thinking what might have been.
Je ne fais que penser à ce qui aurait pu se passer.
What would it take to stop it?
Qu'est-ce qu'il faudrait pour l'arrêter?
Look, Elena. As much as I like to think that I am full of wisdom, I think it's time we stop pretending that I actually know what's best, ok?
Même si j'aime penser que je suis plein de sagesse, il est temps d'arrêter de prétendre que je sais ce qui est le mieux.
- Can you just stop obsessing about my hair for one second and just tell me what to do?
- Tu peux juste arrêter ton obsession à propos de mes cheveux et me dire quoi faire?
If Tom Jones can knock him down, you know what I mean, then he should stop boxing.
"S'il se fait mettre au tapis par Tom Jones, il devrait arrêter la boxe."
Yeah, that's what I thought. I thought, hey, it probably didn't happen, but I just thought... she is... she is out of control, and if she doesn't stop, I just...
Oui c'est ce que j'ai pensé il ne s'est probablement rien passé, mais je pensais... elle est incontrolable, et si elle n'arrete pas,
She did what she needed to do to stop chomping on innocent people on the road, but it doesn't mean that I'm enjoying marinating all alone in my misery.
Elle a fait ce qu'il fallait pour arrêter de s'en prendre à des innocents, mais ça ne veut pas dire que j'apprécie mariner seule dans ma misère.
People stop telling you what you're supposed to do, and you're supposed to just figure it out.
On arrête de te dire ce que tu es censé faire, et t'es supposé deviner.
Joe, remember what I said? When you hit a barrier, you don't stop, you power on through.
Souviens-toi : quand tu butes sur un obstacle, ne t'arrête pas, fonce à travers.
We need to find out what he plans to do with that money and put a stop to it.
Nous devons découvrir ce qu'il prévoit de faire avec cet argent et y mettre fin.
If we move before we know what Tomas is up to, then this whole thing could go sideways, and we'll miss our chance to stop it.
Si on bouge avant de savoir ce que mijote Tomas, ça pourrait avoir des conséquences imprévues et on raterait notre chance de tout arrêter.
I couldn't stop thinking about what you said about compromise.
Je ne pouvais pas arrêter de penser à ce que vous avez dit à propos des compromis.
And if he killed once, what's to stop him from killing again to protect his secret?
S'il a tué une fois, qu'est-ce qu'il l'empêche de tuer une seconde fois pour protéger son secret?
Do you know what? I'm gonna stop right here.
Je vais m'arrêter ici.
- What about stop motion?
- Qu'en est-il de l'animation?
Gary, I mean, what... Stop taking the temperature of our not-relationship, okay?
Arrête de prendre la température de notre non-relation, ok?
Liv, stop, stop! What the hell are you doing?
Qu'est-ce que tu fous?
What if he doesn't stop? He'll stop.
Et si il ne s'arrête pas?
- What about all the people who haven't been evacuated yet? If kuvira finds out wu is with them, she might fire that spirit Cannon at him and take them all out. - I couldn't stop kuvira from taking zaofu.
Et tous ceux qui sont encore en ville? elle risque de tirer sur lui et tous les tuer. pas question de la laisser conquérir Republic City.
So if you want to know what the hell he's doing, you have to stop by his office.
Si vous voulez donc savoir ce qu'il fait, vous devez passer à son bureau.
Stop seeing her if she's not what you want.
Arrêtez de la voir si elle ne correspond pas à ce que vous voulez.
Stop! What you doing?
Arrête, putain!
I thought I'd stop by. What area?
- Je me suis dit que j'allais passer.
And Townes could have made a lot more money than he made, but what's important is it didn't cause him to stop doing what he was doing.
Et Townes aurait pu faire beaucoup plus d'argent que ce qu'il a fait, mais ce qui est important c'est qu'il n'arrêtait ce qu'il faisait.
What's pathetic is you filing for an injunction to stop the exhumation of Jacob Tarlow to protect your father.
Ce qui est pathétique C'est vous déposant une injonction pour arrêter l'exhumation de Jacob Tarlow pour protéger votre père.
Well, good because that's what we do here, and hopefully we stop him from killing someone.
Hé bien, tant mieux, c'est ce que nous faisons ici, et heureusement, nous comptons l'arrêter avant qu'il ne tue quelqu'un.
- I did what I could to stop it.
- J'ai fait ce que j'ai pu pour l'arrêter.
Stop blaming yourself and take back what's yours... your country.
Arrêtez de vous blâmer et reprenez ce qui vous appartient... votre pays.
- Sure, we will! What can stop us?
Qu'est-ce qui peut nous arrêter?
What I say is that it's also your responsibility to make it stop.
Ce que je dis, c'est que c'est aussi votre responsabilité que ça s'arrête là.
You know what, stop.
Vous savez quoi, arrêtez.
- Stop it. I... I understand what's going on here.
Je comprends ce qu'il se passe ici.
Yeah. Break... does not start until we figure out what the hell is going on.
Stop... ne commencez pas tant qu'on ne sait pas ce qu'il se passe.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]