Stupid me translate French
5,075 parallel translation
Stupid me for lecturing you.
C'est idiot de ma part de te gronder.
It's that I feel stupid.
C'est que je me sens stupide.
I feel stupid.
Je me sens stupide.
Listen to me, don't do anything stupid.
Ne fais rien de stupide.
Listen to me, you're doing something stupid when you let Amy go to New York to go to school.
Tu fais quelque chose de stupide en laissant Amy aller à l'école à New York.
That makes me sound stupid.
Ça me donne l'air stupide.
There's nothing so selfish and stupid you can't say it to me.
Il n'y a rien d'égoïste et de stupide que tu ne puisses me dire.
What's the stupid and selfish thing you can't say to me?
Qu'est-ce qui est stupide et égoïte que tu ne peux me dire?
If you think you'll intimidate me into dropping my bid, well, you're as stupid as you are duplicitous.
Si vous croyez m'intimider pour que je laisse tomber mon offre, eh bien, vous êtes aussi stupide que vous êtes fourbe.
Connor and Troy have given me everything I need to reach the dream, and now I'm gonna blow it over something this stupid.
Connor et Troy m'ont donné tout ce dont j'ai besoin pour atteindre le rêve, et maintenant, je vais tout foiré pour quelque chose de stupide.
Yeah. It was my mom's stupid idea to force me to go.
J'ai eu une carte premium pendant un moment.
It's just, my parents have this stupid interview, so they've hidden me away in the tower to maintain the family image.
C'est juste que mes parents ont cette stupide interview. Donc ils m'ont cachée dans cette tour Pour maintenir l'image de famille
Um, it's not... this might be stupid, but it's not because of me and Jude, is it?
Ce n'est pas... Ça va sembler stupide, mais ce n'est pas à cause de Jude et moi, hein?
- Do you think I'm stupid?
- Tu me prends pour un con?
Smaller than average, maybe, but, who cares, if I can still get stupid, pretty girls to let me come in their mouths?
Plus petite que la moyenne peut-être, mais on s'en fout, tant que de jolies filles stupides me laissent jouir dans leur bouche.
Pretty girls make me do stupid things... you and Emma.
Les jolies filles me font faire des idioties... Toi et Emma.
Now, I just want to do something stupid and mindless, you know? Where I can just like totally blend in.
Je veux juste faire un truc stupide et sans réflexion où je pourrais juste me fondre dans le décor.
Guys, this science exhibit told me how stupid it is to play the lottery.
Les gars, cette exposition scientifique m'a appris comment c'est stupide de jouer à la loterie.
I'm not stupid enough to enjoy playing soldiers in this shitty world.
En ce qui me concerne, je ne suis pas assez stupide pour jouer au petit soldat dans ce monde futile.
If you think you'll intimidate me into dropping my bid, well, you're as stupid as you are duplicitous!
si tu penses m'intimider pour me faire retirer mon pari et bien, tu est aussi stupide que tu es fourbe
But first, I have to get these stupid neighbors to turn down their stupid television so I can concentrate!
Mais d'abord, je dois dire à mes abrutis de voisins d'éteindre leurs télévision, que je puisse me concentrer!
I know this is so much to ask, and it is crazy stupid for me to even be asking you this, but you've always said that, um, you just need a really good writing spot, and you could live... anywhere.
Je sais que c'est beaucoup demander, et c'est fou et stupide de ma part de te demander ça, mais tu as toujours dit que, tu avais juste besoin d'un bon endroit où écrire, et que tu pourrais vivre...
And I'll never be able to forgive myself if I blew it because I was too focused on my stupid paper company job.
Et je ne me pardonnerai jamais de ne pas en profiter, à cause du temps consacré à mon boulot de merde.
Cos actually it's all that shit that we've been through that's helped me get to know the stupid bastard better.
On a vécu plein de merdes. Du coup, je le comprends mieux.
I think I tore a ligament or something on top of that stupid bus.
Je pense que je me suis déchiré un ligament ou quelque chose au-dessus de ce stupide bus.
Bump me again, and I will shove one of these stupid Asian dumplings so far up your ass, you'll start speaking broken English.
Heurtes toi encore à moi, et je te balancerai une de ces stupides boulettes asiatiques si loin dans ton cul que tu commenceras à parler un anglais cassé.
If I take you with me, you'll do something stupid.
Si je vous emmène vous allez faire un truc stupide.
He fell into the water, and I climbed out and I pulled him out, and then he started yelling at me, saying mean things, and he called me stupid, and he...
Il est tombé dans l'eau, et je suis descendu et je l'ai sorti, et il a commencé à me crier dessus, me disant des choses, et il m'a traité de stupide, et il...
I feel so stupid.
Je me sens si bête.
I just want people to see me for once, not my stupid mistakes.
Je veux juste que les gens me voient moi, pour une fois, Pas mes erreurs stupides.
Trying to make a milk shake, but first I had to fix your stupid blender.
J'essaie de me faire un milk shake. mais je dois d'abord réparer ton stupide mixeur.
What I did was stupid and I would appreciate it if you'd let me come back to the group.
C'était stupide et j'apprécierai si tu me laissais revenir dans le groupe.
It was really stupid of me.
- J'ai vraiment été stupide.
And I wouldn't have even been slightly rushing if I didn't have that stupid curfew!
Et je n'aurais pas été en train de me dépêché un peu si je n'avais pas eut ce stupide couvre feu!
Just promise me you won't do anything stupid, Caleb.
Promets-moi de ne rien faire de stupide Caleb.
Yeah, sorry, you... you wouldn't normally get me this stupid.
Oui, désolée, je... normalement je ne suis pas si stupide.
You think I'm that stupid?
Tu me crois aussi stupide?
That was stupid for me to say...
Remarque idiote...
And you know what else? Every time you see me, it's about something stupid.
Tu sais, à chaque fois qu'on se voit, c'est à propos de stupidités.
I wish I could. We were both feeling vulnerable. It was stupid, I feel awful, but it's over.
j'aimerai oublier nous étions tous les 2 vulnérables c'etait stupide, je me sens mal n'y pensons plus ce n'est pas si simple pas pour moi en tout cas je n'arrete pas de penser à ça Grace
I may or may not get into Yale or Columbia, and you were the one that told me that it'd be stupid if I didn't just cover my bases, so I just need to go and see if I even get in or not.
Mais la vérité est que je pourrais ou pas aller à Yale ou Columbia, et tu étais celui qui m'a dit que ça serait stupide si je ne couvrais pas mes arrières donc je dois y aller et voir si je suis prise ou pas.
My stupid, jealous ex-boyfriend never let me.
Mon stupide, jaloux ex-petit-ami ne me laissé jamais le faire.
Let me double check because, you know, you're sense of smell has always been pretty stupid. - You want to...?
Laisse-moi revérifier vu que ton odorat a toujours été défaillant.
I felt somewhat stupid,'cause she had me fooled completely.
Je me suis senti quelque peu stupide, car elle m'a complètement ridiculisé.
You make me laugh, and not just with those stupid YouTube fail videos you're always showing me.
Tu me fais rire, et pas uniquement avec ces stupides vidéos YouTube que tu me montres sans arrêt.
You think I'm just a stupid fucking Israeli paratrooper who wants something, huh?
Tu me prends pour un parachutiste Israélien à la con?
Come on, you're the one who talked me into joining the stupid mathletes.
Allez, c'est toi qui m'a dit de rejoindre l'équipe de mathématiques.
There were certain things I had learned about myself over the years, but the single most important thing was I loved writing about me and all my stupid problems.
Il y avait des choses que j'avais apprises sur moi-même à mesure des années mais le plus important était que j'adorais écrire sur moi et mes stupides petits problèmes.
- You think I'm stupid?
- Tu me prends pour un con?
Every year you lock me up in this stupid house, and I have never even once seen a Ghost!
Chaque année tu m'enfermes dans cette stupide maison, et je n'ai jamais vu de fantôme!
When I found out about your stupid trial, I called Nigel and volunteered.
Quand j'ai découvert ce stupide procès, je me suis porté volontaire à Nigel.