English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ T ] / Take a picture

Take a picture translate French

1,841 parallel translation
Wanted to take a picture Rita didn't.
Il voulait prendre une photo, Rita non.
She was awful excited, though.She, uh, made me take a picture of her.
Mais elle était très enthousiaste. Elle m'a fait prendre une photo d'elle.
Wendy, can you take a picture?
- Wendy, peux-tu prendre une photo?
Could you take a picture of me and my friends?
Pouvez-vous prendre une photo de mes amis et moi?
You know, I figure I'd take a picture.
Je me suis dit qu'il fallait prendre une photo.
Could you take a picture for me?
Tu peux prendre une photo de moi?
Take a picture. yeah, I'm not- - I'm not leaving with you.
Prenez une photo. oui, je ne suis pas - je ne suis pas prés de partir avec vous.
I have to take a picture.
Je dois prendre une photo.
Well, come on, let's take a picture. There you go. I am so sad you're leaving early.
Allez, prenons une photo! Je suis tellement triste que tu partes déjà.
In fact, is m á s to take a picture.
Pour l'instant, on prend des photos.
? í We take a picture?
Vous pouvez nous prendre en photo?
In the Chinese culture it is customary to take a picture together when you transfer property. What are you...
Dans la culture chinoise, il est courrant de se prendre en photo lors d'une vente.
Oh, take a picture. Take a picture of us for the album.
Prenez une photo, une photo de nous pour l'album.
Just go and take a picture of your girlfriend's rack and I can figure it out from there.
Allez prendre une photo des seins de votre copine et je me débrouillerai avec ça.
- Take a picture?
- Prendre une photo?
No, it never occurred to me to take a picture of her, because I see her all the time.
Non, ça ne m'est jamais venu à l'idée e la prendre en photo parce que je la vois tout le temps.
I'd take a picture and put it on my Christmas cards.
Je prendrais une photo pour décorer mes cartes de voeux.
You guys, take a picture of me with Stu's butt.
Les filles, prenez une photo de moi avec les fesses de Stu.
Why don't you take a picture?
- Pourquoi tu prends pas une photo?
- Is it cool if I take a picture with you?
- Vous voulez bien poser avec moi?
Let's take a picture. Come on.
Allons nous faire prendre en photo.
Take a picture.
Prends une photo.
I'm gonna take a picture of her for the school newspaper.
Je vais prendre une photo. Pour le journal de l'école.
Can you take a picture of us?
Vous pouvez prendre une photo de nous?
Maybe you should take a picture of your girlfriend.
Tu devrais prendre ta chérie.
Why don't you take a picture? It lasts longer.
Prenez une photo, vous gênez pas!
Take a picture. lt'll last longer.
Tu veux ma photo?
Well, yeah, I guess, you know... if you want to, you can take a picture of me, but I'm... really not that pretty.
Bien, oui, c'est sûr. D'accord, si vous tenez à venir faire une photo de moi. Mais je suis...
Come on get to gether i like to take a picture of all our guests
Rapprochez-vous. Je prends une photo de tous nos invités.
Can I take a picture?
Est-ce que je peux prendre une photo?
Mom, can I take a picture?
Maman, je peux prendre une photo?
Fernanda, take a picture.
Fernanda, prends-nous en photo.
The doctor took photos, but he didn't take a picture of this guy's face.
Le docteur a pris des photos, mais il n'a pas pris son visage.
Hey, you mind if I take a picture?
Vous permettez que je prenne une photo?
Yo, I gotta take a picture of this.
Je dois prendre une photo.
I can't believe you wouldn't take a picture of us.
J'arrive pas à croire que tu veuilles pas faire une photo de nous.
It's not like I won't take a picture with you.
C'est pas comme si je voulais pas prendre de photos avec toi.
I just won't take a picture with that asshole.
je veux pas prendre de photos avec ce trou du cul.
Wanna take a picture with me?
Vous voulez prendre un photo avec moi?
Take a picture, baby.
Prends une photo!
Did they take a picture?
Ont-ils pris une photo?
We just wanted to take a picture.
Ce sont nos premières vacances.
But I will take with me... a picture of a remarkable young lady.
Mais j'emmènerai avec moi l'image d'une remarquable jeune fille.
Ok? Just stop it because a lot's... got in every picture you take of me
J'ai l'air d'un gothique sur toutes tes photos.
I have already begun to take a mental picture of each and every one of you here.
J'ai déjà commencé à me connecter mentalement à chacun d'entre vous.
If we take him out of the picture for a while, just might help calm things down until the hearing's finished.
Si on se débarrassait de lui pendant quelque temps, ça pourrait calmer les esprits jusqu'à la fin de l'audition.
I want you to come down here and take a picture of this for the paper!
Ça, mon pote, c'est du pur matos.
Take a look at this picture.
Regardez cette photo.
You wanna take a picture in my room?
Vous voulez photographier ma suite?
It's time for you to stop and take a look at the big picture,'cause I'm about to fire your ass.
Tu ferais mieux de t'arrêter et de commencer à voir en grand, parce que si ça continue, je te vire.
Everyone in this fucking room is either staring at us, wanting to take a fucking picture.
Tout le monde dans cette pièce nous regarde ou nous prend en photo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]