English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ T ] / The best man

The best man translate French

2,070 parallel translation
I've been the best man
J'ai été le meilleur garçon d'honneur
The best man arrives with his brother.
Le témoin arrive avec son frère.
I thought the best man was supposed to be a man.
Je pensais que le témoin devait être un homme.
- You were the best man.
- Vous étiez le témoin.
So may the best man win.
Que le meilleur gagne.
May the best man win.
Que le meilleur gagne.
You found the girl and the best man doing the doggie in the back of the church.
On a trouvé le témoin prenant la mariée en levrette derrière l'église.
I'm not gonna let getting dumped by some heiress prevent me from being the best man to the bestman that I know. So you'll be there? You kidding?
J'ai hâte d'assister à ton mariage à Las Vegas.
Thomas is the best man in England, sire.
Thomas est un grand homme.
He is the best man I ever met.
C'est le plus grand homme que j'ai rencontré.
I promised the best man in England I would protect you.
J'ai promis au plus grand homme d'Angleterre de vous protéger.
One honeymoon suite for the happy couple... A deluxe room foyour son right next door, and a luxury suite for the best man right across the hall.
Une suite nuptiale pour le couple, une chambre de luxe à côté pour votre fils et une suite de luxe pour le témoin donnant directement sur le hall.
- The best man h the rings.
- Oh, merde. - Le témoin s'occupe des alliances.
I would get the best man who is best to his family and train him to become my predecessor.
Je choisirais l'homme le plus compétent et je l'entraînerais pour qu'il devienne mon successeur.
You're the best man I've ever met.
Tu es le meilleur homme que je connaisse.
You know that Dr. Kane was the best man in his field.
Vous savez que le Dr Kane était le meilleur dans son domaine.
He was the best man on the team.
Il était le meilleur homme de l'équipe.
You're not gonna play Fats. – May the best man play Fats.
Ça sert à rien, ce rôle, il est pour moi.
Best second-story man in the business.
Le meilleur cambrioleur dans le métier.
You are the very best man.
Tu es le meilleur.
Well the groom is supposed to buy his best man a gift.
Eh bien, le marié est censé acheter un cadeau au garçon d'honneur.
Best man always hooks up with the maid of honor.
Le témoin se fait toujours
The single best way you thought to handle a cranky martial arts master from a foreign culture, a man who spent two of your lifetimes climbing to the top of his art and earning the respect of every fighter in the world,
Un maître en arts martiaux grincheux vient jusqu'ici pour vous former. Il a passé des décennies à perfectionner son art, à gagner le respect de tous les combattants du monde, et vous ne trouvez rien de mieux que bafouer son honneur et tomber dans un piège?
On the dawn of the 26th day, when El Sapo Dorado suffered a fatal heart attack I buried him with honors and took his mask, not as a trophy, but as a tribute to the one man I could never best.
À l'aube du 26e jour, El Sapo Dorado fut pris d'une attaque fatale. Je l'enterrai avec honneur et pris son masque.
The best long-term solution is we pretend like we never even talked and that you never pointed a finger at Two-Man even if some other cop ever asks you, okay?
La meilleure solution à long terme est de dire qu'on s'est jamais vus et tu n'as jamais balancé Duo, même si un autre flic te le demande.
We got the best platoon commander and the whole fucking battalion's on his ass because he did the right thing and stood up to Encino man.
On a le meilleur chef d'équipe et il a tout le bataillon sur le dos parce qu'il a fait ce qu'il fallait faire et tenu tête à Encino.
The Naked Man is best used as a last resort, kind of a Hail Mary on a first date when you know there's not going to be a second one.
Vaut mieux utiliser L'Homme Tout Nu en dernier recours, une sorte d'Ave Maria pour un premier rencard quand tu sais qu'il n'y en aura pas de second.
Sometimes all you can do is put an idea into a man's head and hope for the best.
Parfois on ne peut que faire croire à une idée et espérer que cela marche.
And the Supreme Court of the United States has always, always stood up for the little guy as they did for Oliver Brown a black man who fought for his third-grade daughter to go to the same school as her best friend who was white.
Et la Cour Suprême des États-Unis... a toujours défendu les petits gars. Comme pour Oliver Brown, un Noir luttant pour que sa fille... puisse aller à la même école élémentaire que sa meilleure amie qui était blanche.
I'll tell them you're a very dear man who pops and purrs and chicka-chicka-choos with the best and the brightest.
Je leur dirais que tu es un homme très cher qui sautille, ronronne et chante "chicka-Chicka-Choo" de son mieux et avec panache.
Man, beer in the showeris the best.
Mec, la bière dans la douche, c'est génial.
- A man with a deep scalp wound, and two of the best surgeons in the country standing ten feet away.
- Un homme avec une blessure au crâne, et deux des meilleurs chirurgiens du pays étaient à deux pas de là.
It turned out, he did it on his own will. I was his best man at the wedding.
Mais c'est lui qui l'a voulu et j'ai été témoin à son mariage.
Clark Kent the best-looking best man in town.
Clark Kent, l'homme le plus élégant de la ville.
It is my view that the man best qualified to assume the leadership is my esteemed deputy,
Je pense que l'homme le plus apte à assurer le commandement est mon cher vice-président,
The man who can sacrifice even his best friend is the man without weakness.
Un homme qui peut sacrifier son meilleur ami est un homme sans faiblesse.
And you owe it to them To be the very best version of yourself, man,
Tu leur dois d'être la meilleure version de toi-même.
But I guess the best man won.
Mais c'est le meilleur qui a gagné.
I'm sorry, man, but this is the situation we're in, and I just feel like this is the best thing to do here.
Je suis désolé mec, mais vu la situation, je pense que c'est la meilleure chose à faire.
Isn't she the best, man?
C'est la meilleure, hein?
I am the mistress, head of ultra-prison, the best prison known to man.
Je suis la Maîtresse, chef de l'Ultra-Prison, la meilleure prison connue de l'homme.
Not exactly the best form of attack against a man with big, slicy razors for fists.
C'est pas la meilleure tactique contre un mec qui a des lames à la place des poings.
Right, thanks to Popeye the Sailor Man here, the van is still our best bet, right?
Bien, grâce à Popeye le Marin ici présent, le van reste notre meilleure option, pas vrai?
well, we were thinking about promoting you from best man to minister, but if you're gonna be moping about ashley the whole time, then we're just gonna stick with the elvis impersonator, and you might get demoted to not invited at all.
On pensait te promouvoir de témoin à prêtre mais si tu couches avec Ashley tout le temps on se débrouillera avec la copie d'Elvis et tu pourrais même ne pas être invité du tout.
Those torturing fiends down there are the best, most capable opponents I've ever faced, and I mean to kill them to the last man.
Ces enragés-là sont les meilleurs adversaires que j'aie jamais affrontés et je veux les tuer jusqu'au dernier.
He's rich, he's famous, and he is the best military man this part of the country, and he ain't here!
Il est riche, célèbre, c'est le meilleur militaire de la région et il n'est pas là!
But ol'Scull did the best job of it of any man I know while that ol'bandit had him.
Mais le vieux Scull en a tiré le meilleur parti, quand ce vieux bandit le tenait.
Man, you was the best linebacker in the state.
Tu étais le meilleur joueur de ligne de l'État.
Try sleeping with your fiancé's best man and his brother at the wedding reception.
Essayez de baiser avec le frère de votre fiancé et son témoin le jour de vos noces. Idéalement, le soir de la réception.
I went to the best attorney in town, a man who's sued this city four times and won.
Je suis allé voir le meilleur avocat en ville, un homme qui a poursuivi la ville quatre fois. Et qui a gagné.
No, man! He took the best and freshest!
Mais non, il a choisi des petits jeunes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]