English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ T ] / The eagle has landed

The eagle has landed translate French

64 parallel translation
The Eagle has landed.
Eagle s'est posé.
I have the honour to announce... the Eagle has landed.
J'ai le plaisir de vous annoncer qu'Aigle a atterri.
'The Eagle has landed.'
Eagle s'est posé.
Buck, the eagle has landed.
Super.
But... The eagle has landed.
Mais... l'aigle est de retour.
I think the eagle has landed.
Je crois que l'aigle a atterri.
Yeah, I think the eagle has landed.
L'oiseau s'est posé.
The eagle has landed.
L'aigle s'est po * sé.
- The Eagle has landed.
L'aigle a atterri.
The eagle has landed!
L'aigle s'est posé!
Excuse me. But what does it mean, "The eagle has landed"?
Je m'excuse, mais que signifie :
The eagle has landed...
L'aigle s'est posé.
The eagle has landed... again.
L'Aigle s`estposé... à nouveau.
Dude, the eagle has landed.
Hé mec, l'aigle a atterri.
Yeah. The eagle has landed. Let's bag him.
L'aigle a atterri.
The Eagle has landed.
Eagle a atterri.
The eagle has landed.
L'aigle s'est posé.
The eagle has landed.
Eagle a atterri.
The Eagle has landed.
- L'aigle a atterri.
- The Eagle has landed.
- L'aigle a atterri.
Apparently the eagle has landed.
L'ennemi est dans la place, on dirait.
The eagle has landed.
L'aigle a atterri.
The eagle has landed.That's right, bloggers.
Les carottes sont cuites. Oui, bloggeurs.
All you need to know is, the eagle has landed.
Tout ce que je peux dire, c'est que l'aigle a atterri.
No, I said, "The eagle has landed." Eagle?
- Non, j'ai dit : "L'aigle a atterri." - L'aigle?
Listen, the eagle has landed.
Écoute, l'aigle a décollé.
FYI, the Eagle has landed.
Pour info, l'aigle a atterri.
Oh, my God, the eagle has landed.
Oh, mon Dieu, la chose est arrivée.
The Eagle has landed!
L'Aigle s'est posé.
THE EAGLE HAS LANDED
l'aigle a atterri.
The Eagle has landed.
L'Aigle s'est posé.
THE EAGLE HAS LANDED.
L'aigle a atterri.
"The Eagle has landed."
"L'Aigle a atterri."
The eagle has landed, huh?
L'aigle a atterri?
- Yeah. The eagle has landed.
- Oui, mission accomplie.
Houston, uh, the Eagle has landed.
Houston, euh, Eagle a atterri.
Call Gibbs, tell him the eagle has landed.
Appelle Gibbs, dis-lui que l'aigle s'est posé.
The eagle has landed. - Kominsky's here.
- Kominsky est là.
Okay, the Eagle has landed.
Voilà, l'aigle s'est posé.
I repeat, the eagle has landed.
Je répète, l'aigle a atterri.
The eagle has landed!
L'aigle a atterri.
The eagle has landed!
L'aigle a atterit!
- The Eagle has landed, baby.
On ne peut pas. L'aigle a atterri, les gars.
Private! Tell them the eagle has landed.
Dis-leur que l'aigle s'est posé.
The eagle has landed, but the nest is rotten.
L'aigle a atterri, mais le nid est pourri.
The Eagle has landed.
l'Aigle s'est posé.
The fucking eagle has landed.
Le Père Noël est passé.
- The Eagle has landed.
L'Aigle a atterri.
Has the eagle landed?
Est-ce que l'aigle a atterri?
Hey, the eagle has landed you sure?
L'aigle a atterri. - T'es sûr?
♪ A living obscenity... ♪ The eagle has landed.
L'aigle s'est posé.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]