The paperwork translate French
2,347 parallel translation
The paperwork alone would be overwhelming.
L'administration est tatillonne.
Can you come by tomorrow to finish the paperwork?
Vous pouvez venir signer demain?
You know the paperwork involved.
Tu sais.... la paperasserie.
I'm gonna get the paperwork, and we can get started.
Je vais chercher les papiers, et on peut commencer.
There's the paperwork to have him taken into care.
C'est la demande de placement en famille d'accueil.
You said yourself they were on the paperwork.
Vous avez dis vous-même que c'était dans la paperasse.
I faxed over the paperwork to release Sarah Linden into my care.
J'ai faxé toute la paperasserie pour prendre la libération de Sarah Linden sous ma responsabilité.
Yeah, I'll drop off the paperwork.
Ouais, je passerai déposer la paperasse.
I'm just finishing the paperwork.
Je finis la paperasse.
I've already put together the paperwork for you.
J'ai déjà rassemblé les papiers pour toi.
Then we can go to my office and sign the paperwork.
Allons signer le contrat à mon bureau.
I got all the paperwork at my house.
J'ai tous les papiers à la maison.
My cousin did the paperwork.
Mon cousin a fait la paperasse.
I have to finish all the paperwork to donate Cece's estate before I fly out.
Je dois finir tous les papiers pour donner les biens de Cece avant de partir.
I'll do the paperwork, but you sign the summons.
Je m'occupe de la paperasse, mais tu signes la citation.
By the time all the paperwork's in, you're probably about 50,000 full write-downs.
Le temps que les formalités administratives soient réglées, vous êtes probablement à environ 50.000 en amortissement. Coût total?
I'll get the paperwork started on getting a warrant.
Je prépare les documents pour le mandat.
Is there something I'm missing in the paperwork?
Il manque quelque chose dans les papiers?
When you guys were pulling this little scam on Wes and Travis, did you ever file the paperwork releasing them from the task force?
Quand vous faisiez cette petite farce à Wes et Travis, avez-vous au moins remplie les documents relachez les du taskforce?
I'll go down to the station and fill out the paperwork.
Je vais descendre au poste et remplir la paperasse.
Yeah, all we have to do now is just fill out all the paperwork, and you'll have your $ 1,000 back in about a week.
Ouais, tout ce qu'on doit faire c'est remplir tous les papiers, et tu récupéreras tes 1000 $ dans une semaine.
Who filed the paperwork for the bank?
Qui a monté son dossier à la banque?
We have to do the paperwork.
Il faut faire les papiers.
We can fix the paperwork.
On peut s'arranger.
They only had the paperwork to transfer two detainees.
Ils ont les papiers pour seulement deux détenues.
We'll get the paperwork drawn up.
On va vous faire apporter les papiers.
Then there's the paperwork.
Puis il y a la paperasse.
Well, can't help you with the paperwork.
Bien, on ne peut pas vous aider avec la paperasse.
I think you can get your man to do the paperwork.
Je penses que ton coéquipier peut faire la paperasse.
Not much, according to the paperwork I got from the loft.
Pas grand chose, d'après les papiers que j'ai eu du loft.
There's a mountain of paperwork at the house.
Il y a une montagne de paperasse dans la maison
The rest of you have paperwork.
OK, le reste des filles, au bureau.
Paperwork is the soul of Russia. Farming is only the stomach.
Nous sommes l'âme de la Russie, le paysan en est la panse.
Fill out all the necessary paperwork, run the bodies through the county.
Occupez-vous de la paperasserie.
Just go down to the place and fill out your paperwork.
Va les voir et remplis les documents.
The way red corpuscles carry oxygen through the body, paperwork carries information through the department.
Comme les globules rouges transportent l'oxygène dans le corps, la paperasse transmet l'information dans le service.
Come on, primo. The guys I'm rolling with, they ain't about fucking paperwork, man.
Les types avec qui je bosse n'en ont rien à foutre des papiers.
I'll begin your paperwork... and if no one sets fire to himself in the next three hours... we should have you processed.
Je vais commencer la paperasse... et si personne ne s'immole par le feu dans les trois prochaines heures... tu devrais être enregistrà ©.
Look, there's some damage there, let's just exchange paperwork and we'll let the insurance companies deal with it.
Il y a quelques dégâts là, échangeons juste les papiers et on laissera les compagnies d'assurance s'en charger.
The guy's anal about paperwork.
Ce type déteste la paperasse.
What about his wife Amanda's Boobylicious employee paperwork and the bank statements I sent you?
Et à propos de sa femme Amanda et des bulletins de salaires de boobylicious et les relevés bancaires que je vous ai envoyé?
Yeah, man, I'm just, you know, here at the office, catching up on some paperwork.
Ouais, mec, je suis juste, tu sais, ici au bureau, rattrapant le retard sur la paperasse.
Only thing is, I started your paperwork and your name and Social didn't come up in the system.
Mais en faisant le contrat, j'ai vu que t'étais pas dans le système.
Yeah, win the collar, spoil it with paperwork.
yéé, gagnes du galon, recompenses le avec de la paperasserie.
The coroner's van left the scene with a Metro PD escort, but they got a radio call ordering them to reroute to the medical examiner's office, where there was paperwork ordering the body transferred to DC Memorial.
Le camion du légiste est parti avec une escorte, mais il ont eu un appel leur ordonnant de se rendre au bureau du légiste, où des papiers de transfert pour la morgue les attendait.
There's no paperwork on the truck, the magnet, or the batteries.
Aucun document retraçable sur le véhicule, l'aimant ni les batteries
My office will draw up the paperwork.
- On s'occupe de la paperasse.
Paperwork says the box belongs to a Rick McGuire.
Les papiers disent que la boite appartient à un certain Rick McGuire.
Your paperwork requires the correct signature. It doesn't happen to be mine.
Les documents doivent porter des signatures, dont la mienne.
Every time Stan and I made a collar we'd have all this paperwork to fill out, and when we got back to the precinct, somehow, we'd never have enough pens.
Chaque fois que Stan et moi faisions une arrestation on avait toute cette paperasse à remplir. Et quand on revenait au bureau, je ne sais pourquoi, on n'avait jamais de stylo.
Ms. Copeland uses the foster care paperwork to hide the kids she's fabricated.
Mlle Copeland cache les enfants qu'elle a inventés sous une tonne de paperasse.
paperwork 95
the post 71
the power of christ compels you 31
the police 666
the party is over 26
the police are here 92
the piano 29
the police are coming 33
the party 90
the plane 59
the post 71
the power of christ compels you 31
the police 666
the party is over 26
the police are here 92
the piano 29
the police are coming 33
the party 90
the plane 59
the police station 24
the park 61
the point is 1527
the phone rang 17
the party's over 96
the policeman 19
the prince 110
the player 16
the painter 35
the people 229
the park 61
the point is 1527
the phone rang 17
the party's over 96
the policeman 19
the prince 110
the player 16
the painter 35
the people 229