English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ T ] / The post

The post translate French

6,400 parallel translation
Um, I'm going to the post office.
Je vais à la poste.
- No. - Yeah, the post just opened up.
- Le poste vient de se libérer.
I mean, I don't want this girl to read the post, see a payday, and try to sue.
J'entends par là, ne pas vouloir que cette meuf lise The Post, y vois un jour de paie et essaie de nous poursuivre en justice.
You receive your friends via the post a week after you order.
Tu reçois tes amis par colis, la semaine suivant ta commande.
I have a conference call with the editors of the Post in 30 seconds.
J'ai une conférence téléphonique avec les rédacteurs du "Post" dans trente secondes.
The editors at the Post politely declined to participate.
Les rédacteurs du "Post" ont poliment refusé de participer.
Once we have the results of the post mortem, we'll need the bodies formally identifying.
Lorsqu'on aura les résultats de l'autopsie, il faudra identifier les corps.
Uh, you're familiar with the post office?
Vous savez comment fonctionne la poste?
So he sends his postcard to the japanese post office, Which translates the postcard Into a universal post-office language.
Alors, il envoie sa carte postale à la poste japonaise, qui la traduit dans un langage postier universel.
And is the post office in japan?
Et la poste est au Japon?
I was on my way to the post office when he called, wanting to add these to her care package.
J'allais à la poste quand il a appelé, il voulait ajouter ça au colis.
What are the ones with the Post-its?
C'est quoi ceux avec les Post-It?
- when it was handled by the post office?
- quand le paquet a été touché à la poste?
Every day, I'd go up to the post, chew it, sniff it, take a leak on it.
Tout les jours, j'allais au poste, je le mâchais, sentais, je lâchais une petite pisse dessus.
Then one day, suddenly, the post was gone.
Jusqu'à un jour, soudainement, le poste était parti.
There is, but the post-exposure prophylaxis is only effective if administered within 24 hours of infection.
Il y en a un, mais la prophylaxie post-exposition n'est efficace que si elle est administrée dans les 24 heures suivant l'infection.
I'll go see if that idiot from The Post has checked in yet.
Je vais voir si cet idiot du The Post est déjà arrivé.
I want to go over the post-announcement agenda.
Je veux revoir le planning post-annonce.
- He works at the post office, his father?
- Il bosse à la poste, son père?
Michel Foucault was a French historian and philosopher, associated with the structuralist and post-structuralist movements.
Michel Foucault était un historien et philosophe français, associé aux mouvements structuraliste et post-structuraliste.
- He talks the talk, but all he did in Iraq was wait for the bombing to stop, then post Facebook photos of himself sitting on a gold-plated bidet.
Il en parle beaucoup, mais tout ce qu'il a fait en Irak, c'est attendre la fin des bombardements, puis poster sur Facebook des photos de lui assis sur un bidet plaqué or.
Therefore I am not only just approving your post-conviction relief petition, but due to the egregious misconduct that occurred, I am ordering your immediate release, sir.
Par conséquent, je n'approuve pas seulement votre post-condamnation mais en raison de l'énorme faute qui a été commise, j'ordonne votre mise en liberté immédiate, monsieur.
This log shows that you missed four post-op appointments, any one of which would have detected the infection.
Ce registre montre que vous avez manqué quatre rendez-vous post-opération Quiconque aurait pu détecter l'infection.
"post-op neglect was responsible for the patient's infection."
"d'une négligence post-op qui a causé l'infection de la patiente."
- The captain is out at the check post...
- Le Capitaine s'est absenté...
Moriarty sends them to a post office box I maintain in the Bronx.
Moriarty les envoie dans ma boîte postale dans le Bronx.
He's decided to keep you, Calder, in your current post as D.C.S., and to put you, Joan, back as head of the D.P.D.
Il a décidé de vous garder vous, Calder, à votre poste actuel de D.C.S., et de vous mettre vous, de retour à la tête du D.P.D.
The plan is that we wait for him to post a signal, then I make contact.
Le plan est d'attendre qu'il envoi un signal ensuite je prends contact.
The most effective post-bender, head's-too-tender ender from here to Denver.
Le truc le plus efficace contre les maux de tête post-beuverie d'ici à Denver.
For the upscale, sophisticated urban gentleman, and it's never gonna take off if I can't post today's boner joke.
Pour l'élite des gentleman urbains et sophistiqués, et il ne décollera jamais si je ne peux pas poster la blague perverse du jour.
"Unless there is a post agreement between the two parties."
"À moins d'un accord postérieur " entre les deux parties. "
They post the footage on the Web, like it's their highlight reel.
Ils ont mis la vidéo sur le Web, comme si c'était un délire de soirée.
Okay, and so then you put the last two pieces on the final post.
Ok, et donc tu mets les 2 derniers morceaux ensemble pour finaliser le pont
You post the bond, and you get the hell out of here.
Tu fais ta déposition et tu te barres de là.
We now return to the Fox NFL Post-Game Show.
De retour pour les commentaires sur le match de la NFL.
The trading post on Adderley Cay.
Au poste de commerce d'Adderley Cay.
[chuckles] but, unlike the japanese post office, Which is of course in japan, god resides...
Contrairement à la poste japonaise, qui se trouve au Japon,
Why don't you check the paper bag, Emily Post.
Et si tu regardais dans le sac en papier, Emily Post.
Master Skywalker, we must get to the command post.
Maître Skywalker, nous devons rejoindre le centre de commandement.
Garcia, who else from the area answered Sue's post?
Garcia, qui d'autre a répondu au poste de Sue dans la zone?
You know, back in Wisconsin, there was a fence post up the street from Jenna.
Tu sais, quand j'étais dans le Wisconsin, il y avait un piquet en bois en haut de la rue de Jenna.
So far we tracked down 12 people who responded to the job post.
Pour l'instant on a retrouvé 12 des personnes qui ont répondu à l'annonce.
I'm sending this letter to you all the way from Scotland via pixie post.
Je t'envoie cette lettre d'Écosse par la poste des lutins.
The question your CEO will ask you at your post-COMDEX powwow.
La question que votre PDG vous posera à votre débriefing post-COMDEX.
Iver was working with members of the Board of Directors to have Balsille ousted from his post as CEO.
Iver était de mèche avec des membres du Comité de Direction pour faire virer Balsille du poste de PDG.
I had to play the PTSD card.
J'ai dû jouer la carte du stress post-traumatique.
But there's a theory in Italy that the * * * lying in lays of walls continue to be post-mortem with a mathematically predictable decline in motility.
Mais une théorie en Italie dit que le * * * continue post-mortem avec un déclin de mobilité calculable.
Your Honor, Mr. Blunt is prepared to post cash bail of $ 2 million to reassure the people of his intention to appear.
Votre honneur, M. Blunt est prêt à déposer une caution de 2 millions de dollars en espèces pour rassurer les gens de son intention à comparaître.
Yes, I did, actually, and it was the easiest thing I've ever written because every word of it is true.
Si, en fait, et c'était la chose la plus facile que je n'ai jamais écrite parce que chacun des mots de ce post était vrai.
During the Revolution, prison structures like this had a sentry at every post.
Pendant la Révolution, les prisons comme ça avaient un sentinelle à chaque poste.
His last post was head of UN peacekeeping in the Congo.
Son dernier poste était à la tête de maintien de la paix des Nations Unies au Congo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]