The usual suspects translate French
127 parallel translation
Round up the usual suspects.
Arrêtez les suspects habituels.
Let's say they find the body tomorrow morning they'll check the fingerprints with the usual suspects.
Disons qu'ils trouveront le corps demain matin... ....ils compareront les empreintes avec les suspects habituels.
- Round up the usual suspects.
- On arrête les suspects habituels?
And the nature of these predictions always revolve around the usual suspects :
Les prédictions concernent toujours les mêmes sujets :
None of the usual suspects have anything to say.
Les suspects habituels n'ont rien à dire.
Routine. - Yes, to the usual suspects.
En quête de suspects?
- You know, the usual suspects.
- Vous savez, les suspects habituels.
I've got my best men on this case rounding up the usual suspects.
Mes meilleurs agents sont sur l'affaire. On interroge les suspects habituels.
- I've never seen "The Usual Suspects."
- J'ai jamais vu "The Usual Suspects."
The usual suspects were the first ones down.
Les habituels suspects furent les premiers à tomber.
When we prepped the first movie and looked for a visual effects crew... ... we went to all the usual suspects : r
Quand on a préparé le premier film... on a cherché des spécialistes des effets visuels... et on a contacté les boîtes habituelles.
But at least I ruled out the usual suspects.
Mais j'ai au moins exclu les suspects habituels.
Not to mention that preliminary MALP readings of P4X-347..... have ruled out the usual suspects :
Et les premières indications de la sonde pour P4X-347 ont écarté les suspects habituels :
We bring back samples of... the usual suspects.
On ramène des échantillons... les suspects habituels.
Attending with the usual suspects.
Les suspects habituels étaient présents.
The usual suspects.
Les gens habituels...
It wasn't gasoline, paint thinner... any of the usual suspects.
ça nest ni de lessence ni un dissolvant. Rien dhabituel.
We have ruled out all the usual suspects... influenza, SARS, bacterial pneumonia. Navarro :
Nous avons vérifié les virus habituels.
We're scanning the usual suspects, Iran, Syria, Libya.
Iran, Syrie, Libye.
There are all the usual suspects... and one surprising addition... - runner 157.
On retrouve tous les habitués, mais il y a aussi une surprise. Le coureur au dossard 157.
The usual suspects
Les choses habituelles.
Oh, the usual suspects.
Oh, les suspects usuels
This looks like a good place to round up the usual suspects
Ca me semble un bon endroit pour trouver des suspects.
I called the usual suspects in Iowa and New Hampshire I'm waiting to hear back...
Mes informateurs de l'Iowa et du New Hampshire - vont me répondre.
We're buried in calls from the usual suspects... ... plus Entertainment Tonight, Access Hollywood Hollywood Reporter, Magicians Monthly.
On est inondés d'appels des habitués, plus Entertainment Tonight, Access Hollywood,
So far I have the usual suspects - the Browns, us, Hannah.
Jusqu'ici, j'ai les suspects habituels : les Brown, nous, Hannah.
None of the usual suspects.
Aucun des suspects habituels.
A lot of numbers were used. Six, 1 2, 1 4, all the usual suspects.
Et tous les chiffres qu'ils ont utilisés, 6, 12, 14 et des formules suspectes.
Round up the usual suspects, right?
Vous faites le tour des suspects habituels, non?
So, we got the usual suspects- - the'e', the's', the't'.
Donc, nous avons les suspects habituels : le'e', le's', le't'.
I'm gonna go round up the usual suspects.
Je vais réunir les suspects habituels.
Go through the usual suspects, talk to your snouts, I want a major collar.
Voyez les suspects habituels, parlez à vos indics, je veux une grosse prise.
This is so Usual Suspects.
Ça fait tellement "Usual Suspects" *. [ * Film "The Usual Suspects" 1995 ]
Gabriel Byrne plays in The Usual Suspects.
Gabriel Byrne joue dans "The Usual Suspects".
Wes, why don't you be a doll, go round up the usual suspects, tell them to meet us in the conference room.
Wes, tu veux être un ange, trouver les suspects usuels et leur dire de venir en salle de conférence.
Film noir, unlike other film, feels no responsibility to reflect some sort of cinematic morality.
Le film noir CHRISTOPHER McQUARRIE Scénariste, The Usual Suspects ne se sent pas la responsabilité de refléter une certaine morale au cinéma.
Film noir is a language, which is deep shadows, strong angles, behavior over dialogue, and as a language, that vocabulary can be used in a film in which its whole world is made up of those stylistic elements.
Le film noir est un langage, l'utilisation des ombres, des angles de prise de vue, le jeu lors des dialogues, NEWTON THOMAS SIGEL Directeur de la photo, The Usual Suspects et en tant que langage, il peut être utilisé dans un film dans lequel le monde est constitué de ces éléments stylistiques.
I think film noir, in the way it was stylized, only could help accentuate the sexuality in film.
Le film noir, dans la façon dont il a été stylisé, JOHN OTTMAN Compositeur, The Usual Suspects ne pouvait qu'aider à souligner la sexualité dans le cinéma.
Sin City would be one. Usual Suspects would be another.
C'est le cas de Sin City et de The Usual Suspects.
Rounded up the usual suspects- - all black.
On a interrogé les suspects habituels, que des noirs.
But, yeah, I can help you round up the usual suspects.
Mais je peux vous aider à rassembler les suspects les plus crédibles.
Get started on her blood.you can test for viral infections, bacteria... round up the usual suspects.
Commencez avec son sang. Vous pouvez faire les tests pour les infections virales, bactériennes... Réunissez les suspects habituels.
Stool samples for parasites, antibody tests- - blood panel was negative for all the usual suspects.
Examens des selles pour les parasites, test d'anticorps... Tests sanguins négatifs pour tous les trucs habituels.
- Massie's having all the usual suspects.
- Massie invite toute la bande.
All the usual suspects.
Les suspects habituels.
My men are gathering twice the number of usual suspects.
Mes hommes arrêtent deux fois plus de suspects que d'habitude.
There was never any case against anyone. There were the usual blind-alley suspects.
On n'a jamais soupçonné personne... à part quelques voyous.
The Usual Suspects too...
"Usual Suspects" aussi...
Round up all the usual closet-smoking, impotent suspects that wear vinyl raincoats?
Poursuivre tous les suspects impuissants... les fumeurs portant un imperméable en vinyle?
- The usual suspects?
- Suspects?
Uh, the usual smoky suspects. Uh...
La plupart des suspects connus.