The universe translate French
7,155 parallel translation
The universe is infinite and chaotic and cold.
L'univers est infini chaotique et froid.
Maybe that's because God or the universe or whoever knows the truth.
Peut être parce que Dieu ou l'Univers ou n'importe qui d'autre connait la vérité.
I am going to turn you into corporate master of the universe.
Je vais te transformer en maître des entreprises de l'univers.
♪ stronger together we would go to the ends of the universe to see our best friends.
♪ Plus fort ensemble On irait au bout de l'univers pour voir nos amis.
Maybe because the origin of the universe just got proven, the Higgs field just got proven and you've been working on string theory for the last 20 years and you're no closer to proving it
Peut-être parce que l'origine de l'univers vient d'être prouvée, le mécanisme de Higgs vient d'être prouvé et tu travailles sur la théorie des cordes depuis 20 ans et tu n'es pas près de prouver quoi que ce soit.
It may come as a shock to you, Joe, but you're not the center of the universe.
Ça pourrait t'énerver davantage, Joe, mais t'es pas le centre de l'univers.
And, of course, if some of the children want to whisper a hope and a dream into the bubble before they release it into the universe,
Et bien sûr, si certains enfants veulent chuchoter un voeu et un rêve dans la bulle avant de la laisser s'envoler dans l'univers,
You think you are the white-hot center of the universe.
Tu te prends pour le centre de l'univers.
For all our combined powers, we were fools to think we could defeat the greatest power of the universe... love.
Même en unissant nos pouvoirs, c'était idiot de penser pouvoir battre le plus grand pouvoir de l'univers... l'amour.
Sometimes you have to take what the universe gives you and... accept.
Parfois, tu dois prendre ce que l'univers vous donne et... l'accepter.
Uh, look, I don't want to overstate this, but in many ways, I'm like the center of the universe.
Oh, écoutes, je ne veux pas en faire tout un plat, mais de beaucoup de façon, je suis comme le centre de l'univers.
Until I think about telling our children how unbelievably loved they are by the creator of the universe, who also made them, and I can just see you standing there, judging and dismissive, and I just can't get past it.
Jusqu'à ce que je pense à dire à nos enfants à quel point ils sont aimés par le créateur de l'univers, qui les a aussi faits, et je peux te voir là, jugeant et dédaigneux, et je ne peux pas surmonter ça.
But there... at the other side of the universe...
Mais là-bas à l'autre bout de l'univers
By contrast, at the other side of the universe... other possibilities for our lives are unrolling.
Mais à l'autre bout de l'univers par contre se déroule d'autres possibilités de nos vies.
the universe is peopled with possibilities.
l'univers se peuple de tous les possibles.
In the universe where he is alive, Georges lives in the forest.
Dans l'univers où il est vivant, Georges vit en forêt.
In the universe where he's alive, Georges caresses my hand.
Dans l'univers où il est vivant, Georges me caresse la main.
And then she asked me what was outside of the universe and what colour it was.
Et puis elle a demandé ce qu'il y avait en dehors de l'univers et de quelle couleur s'était.
Today, I can tell my daughter what's on the other side of the universe.
Aujourd'hui je peux dire à ma fille ce qu'il y a de l'autre côté de l'univers.
What fills the nothing outside of the universe.
Ce qui peuple le néant en dehors de l'univers.
Outside of the universe, that's to say on the other side of time, everything unwinds backwards.
En dehors de l'univers c'est à dire de l'autre côté de temps tout se déroule à l'envers.
You are angry at the universe, and you take it out on everybody.
Tu es en colère contre l'univers, et tu t'en prends à tout le monde.
What is wrong with the universe?
Qu'est ce qui ne va pas avec l'univers?
The universe.
L'univers.
- The universe.
- L'univers.
I like to think about the first law of thermodynamics, that no energy in the universe is created...
Je préfère penser à la première loi de la thermodynamique, qu'aucune énergie dans l'univers n'a été créée...
I am the key to the future of the universe.
Je suis la clé vers le futur de l'univers.
I mean, maybe us going up against each other is, like, some kind of poetic justice, like... like the universe is on her side.
Peut-être que nous contre les autres, c'est comme une justice poétique, comme si l'univers était de son côté.
The universe is punishing me, Joe.
- Comment tu sais ça? Comment je... parce que...
So if you put out charisma to every person you meet, the universe will see to it that it comes back to you.
Donc si tu es charismatique à chaque personnes que tu recontres. l'univers veillera à ce qu'il revienne à toi.
Well, I mean, the plan is to date... both of them until the universe nudges me in the right direction.
Je pense que le plan est de sortir... avec les deux jusqu'à ce que l'univers m'indique la bonne direction.
The most perfect creature in the universe.
La plus parfaite créature de l'univers.
In the galaxy... which is actually bigger than the universe.
De la galaxie... qui est d'ailleurs plus grand que l'univers.
I want the universe to decide this one for me.
Je veux que l'univers décide pour moi.
Well, we're just gonna have to... goose the universe a little bit.
Bien, nous allons juste devoir... pousser l'univers un petit peu.
Look, the good news is... it's up to the universe now.
La bonne nouvelle c'est que... C'est à l'univers de décider maintenant.
The basic contention of empirical science is that the universe is knowable.
Le principe général de la science empirique est que l'univers est connaissable.
Because the Equestranauts have a bond of friendship greater than any force in the universe, so they would never have a fight.
Parce que les Equestranautes ont un lien d'amitié plus fort que toute la force de l'univers, - et elles ne se battraient donc jamais.
The Equestranauts have a bond of friendship greater than any force in the universe, and you know that!
Les Equestranautes ont un lien d'amitié plus grand que toutes les forces de l'univers, et vous le savez!
Save your theory on intelligent life-forms of the universe for a Ted talk.
Garde tes théories extra-terrestres pour Ted.
Played on us by the universe.
Une blague de l'univers.
Every time I ask the universe to lead me to your happiness, we end up in the same spot.
À chaque fois que je demande à l'univers de me mener jusqu'à ton bonheur, on finit toujours au même endroit.
- This could be the universe's way... of telling you to bring it down a notch.
C'est peut-être un signe qu'il vous faut être plus modestes.
The whole universe... changed.
L'univers entier... a changé.
I am still the master of this universe.
Je suis toujours le maître de cet univers.
Um, if you could have one wish in the entire universe, what would it be?
Um, si tu pouvais faire un vœu dans l'univers entier, qu'est ce que ce serait?
There must be the "best" possible universe among all the existing universes...
Il doit exister quelque part le meilleur univers possible parmi tous les univers existant.
"In that universe, we are kings of the world."
Dans cet univers là nous sommes les rois du monde. "
Sometimes, to protect one man against himself... other times, to protect the planet against an alien invasion from another universe.
Parfois, protéger un homme de lui-même... d'autres fois, protéger la planète d'une invasion extra-terrestre venue d'un autre univers.
God is in his universe, and all is right with the world.
Dieu est dans son univers, et tout est bien avec le monde.
And would you do me the greatest honor in the entire universe and be my wife?
Et me ferais-tu le plus grand honneur de l'univers en étant ma femme?