Then it's true translate French
386 parallel translation
What can you do for me, then? That's right. As you said, it's true that I won't be able to see any longer.
Que pouvez-vous faire pour moi alors? C'est vrai que bientôt je ne verrais plus.
It's as true now as it was then.
Ceci est toujours valable.
Then it's true what Mike said, about your leaving the boat.
Ensuite, c'est vrai ce que dit Mike, à propos de ton départ du bateau?
- That's true. - Then why did you do it?
Je le déteste et je vous aime.
Then it's true?
- Et alors? - Alors?
Then it's true.
C'est donc vrai?
Then it's true. - Amy! - Darling!
Amy, ça alors!
You have no doubt it's true then?
Alors, vous n'avez aucun doute sur la question?
Then it's true.
C'est vrai!
Then it's true.
C'est donc vrai :
It's true, then, what I wouldn't believe?
Alors, ce que je ne voulais pas croire est bien vrai?
It's true that I think you'll be better off with me, but then I'm prejudiced.
A mon avis, vous seriez mieux avec moi.
Then it's true.
Alors c'est vrai.
Then it's true, he's not a myth.
Alors, ce n'était pas une légende.
But if it's true, then there's all the more reason for you to find Jacqueline.
Si c'est vrai, c'est une raison de plus de trouver Jacqueline.
Then it's true.
Mais alors, c'est vrai.
Elvira, then it's true.
Elvira!
It's true, then.
Alors. c'est vrai?
If it's true what he said, that we shall never leave here until - until we die... then - then -
Si ce qu'il a dit est vrai, si on reste toujours ici jusqu'à notre mort, alors... Alors...
I know it's true that you do not love me... but if this other is also true... then you can never find anyone else to love.
Je sais que vous ne m'aimez pas. Mais si ce qu'il a dit est vrai, alors vous ne trouverez jamais quelqu'un d'autre à aimer, n'est-ce pas?
- It's true then.
- Alors c'est que c'est vrai.
Then, it's true!
Eh bien, c'est vrai!
- Then it's true.
- C'est vrai alors.
- It's true. - Then why do you want to marry him?
Alors pourquoi voulez-vous l'épouser?
Tell me, Maria, it's true that it won't trouble you to embroider his initials, then?
Alors, dis, Maria, c'est vrai... ça t'ennuie pas d'y broder ses initiales, là!
Then it's true?
Alors, c'est vrai.
Then it's true about Garland?
Alors, c'est vrai au sujet de Garland?
Well, Cadmus, it's true, then?
Cadmus, c'est donc vrai?
Then it's true! You are not of Earth!
Êtes-vous une extraterrestre?
If it's true that you can't live among beasts without becoming one, then it's just as true that you can't live among human beings without becoming affected by their humanity.
S'il est vrai qu'on ne peut pas vivre parmi les bêtes sans en devenir une, on ne peut pas vivre parmi des êtres humains sans être affectés par leur humanité.
Then it's true? You really love me?
Alors vous m'aimez?
Then it's true!
Alors c'est vrai!
It's true. She picks various candidates, then breaks it off.
Elle sélectionne plusieurs candidats et leur trouve ensuite des défauts.
If it's true, then let's find Princess Yu instead of going to Edo.
Si c'est exact, cherchons la princesse Yû, au lieu de nous rendre à Edo.
Then it's true the story they tell about you. - And the woman who killed herself.
Alors l'histoire est vraie, celle qu'on raconte sur vous et la femme qui s'est tuée?
If you tell a man he's a hero, then he thinks of himself as one and then you've lost it. You've lost the true reason.
Si vous traitez un homme de héros, il jouera les héros... et il ne sera plus sincère.
None of it's true any more then?
Mais alors... rien n'était vrai.
If you ask 10 out of 10 people who saw the play... and they tell you it's true, then by simple logic....
Si tu demandes a tous Ies gens qui ont vu Ia pièce et qu'iIs te disent que c'est vrai, Ia simple logique...
Well then, if they're lies, swear to me that it's not true!
jure-moi que ce n'est pas vrai!
So it's true, then.
C'est donc vrai.
You think it's true, then?
Vous croyez donc que c'est vrai?
Then it's true, the government did turn them loose.
Alors c'est vrai, le gouvernement les a vraiment libérés.
It's true, the body struggles for a few seconds, but then...
Le corps se débat pendant quelques secondes, mais ensuite...
Well, it's true, then.
Alors c'est vrai,
Then it's true.
C'est donc vrai.
- Then it's not true?
- Ça n'est pas vrai?
If the fishmonger's recollection of a short man is correct, then it's most probably true.
Elle aurait aussi bien pu marcher à côté d'un inconnu de petite taille en donnant l'impression de marcher ensemble.
Well then, if everything you say about this car is true, it's already starting to happen.
Si tout ce que tu dis sur cette voiture est vrai, - ça a déjà commencé.
- Then we'll see if it's true...
.Alors on verra bien si c'est vrai...
So it's true, then.
Alors?
Okay, then it's true. I am.
D'accord, alors c'est vrai.
then it's a date 18
then it's settled 125
then it's over 47
then it's 45
it's true 4450
it's true what they say 35
true 2501
true love's kiss 17
true or false 68
true love 107
then it's settled 125
then it's over 47
then it's 45
it's true 4450
it's true what they say 35
true 2501
true love's kiss 17
true or false 68
true love 107
true blood 17
true dat 39
true story 133
true enough 79
true or not 24
true that 75
then nearly 94
then don't 282
then you're an idiot 17
then prove it 86
true dat 39
true story 133
true enough 79
true or not 24
true that 75
then nearly 94
then don't 282
then you're an idiot 17
then prove it 86
then what 1564
then you're wrong 16
then i'm leaving 17
then you know 40
then i 166
then you 156
then i'll wait 16
then do it 228
then leave 77
then you're right 18
then you're wrong 16
then i'm leaving 17
then you know 40
then i 166
then you 156
then i'll wait 16
then do it 228
then leave 77
then you're right 18