English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ T ] / There are none

There are none translate French

359 parallel translation
- There are none!
- Il n'y en a plus!
- There are none nearer than Jerusalem.
- Ils sont à Jérusalem.
- It's a shame that there are none here, too.
- Dommage qu'il n'y en ait pas ici!
I tell you, there are none.
- Je te dis qu'il n'en existe pas.
You spoke of human beings and asked what one is. And Karl, if I'm not mistaken, claimed there are none.
Ils parlaient d'être humains et se demandaient ce qu'est un être humain, et Monsieur Karl, si je ne me trompe, prétend qu'ils n'existent pas.
If there are none, I intend to follow orders and have breakfast. Good morning, gentlemen.
Sinon, je vais prendre mon petit déjeuner.
There are none that I know of.
Il n'y en a pas.
There are none available.
Il n'y en a plus.
There are none available, gentleman.
il n'y en a plus de disponibles, gentleman.
Well, there are none back there either, so...
Par là non plus.
- There are none higher in the world.
- Ni en Egypte, ni dans le monde.
A beautiful garden, flowers filling the air with fragrance, trees like there are none here. But, no.
Un beau jardin, des fleurs qui embaument, des arbres comme il n'y en a pas ici.
- There are none left.
- Non, iI n'y en a plus.
On every other page, a semicolon is followed, as it should, by one space. But on this page there are none.
À chaque fois le point-virgule est suivi d'un espace mais aucun sur cette page.
There are none in the Commons.
Vous paraissez être le seul.
In town. In the harbor in town, but there are none around here.
En ville, dans le port.
There are none better.
Il n'y a pas d'autres quartiers.
There are none around.
Il y en a pas, par ici.
- There are none after it's refined.
- Pas avec du zénite raffiné.
Mind you, I don't know what the natives were like here... but there are none anymore.
Je ne sais pas comment étaient les aborigènes, ici, mais il n'y en a plus.
- No, there are none left.
- Non, j'en ai plus.
There are none in Ischia, but fortunately... I have located one in Amalfi.
On n'en trouve pas à Ischia, mais fort heureusement... j'ai pu trouver un à Amalfi.
"Hey, balloons," when there are none about.
"Des ballons", même quand il n'y en a pas.
They said : "No clothes, because there are none".
"On s'habille pour sortir et vous n'avez pas le droit de sortir."
There are none.
Non.
Many books have described how man was created but there are none which have said why, for what purpose.
Beaucoup de livres ont décrit comment l'homme a été créé... mais aucun n'a expliqué... pourquoi... nous sommes là!
There are none.
Pas de drapeaux.
And there are none in here right now?
Et il n'y en a aucun en ce moment?
There are none.
Il n'y en a aucun.
Oh, there are none left!
Il n'en reste plus.
None of those people in there are guilty.
Personne ici n'est coupable.
There are others in the library if you care for none of these.
- Il y en a d'autres.
Let us swear that you are worth your breeding, which I doubt not, for there is none of you so mean and base... that hath not noble luster in your eyes.
Et vous, braves paysans d'Angleterre, montrez la vertu de votre terroir. Jurons que vous êtes dignes de vos racines.
There are no buts. None that forgive slapping a student.
Frapper un élève est injustifiable!
Years of going without... washing greasy plates and chipped enamel cups... sleeping on flour sacks... digging for water holes where there ain't none to be found... and praying the winter will be over before your cows are all frozen dead?
Des années à manquer de tout. A laver des assiettes graisseuses et des tasses ébréchées. A dormir sur des sacs de farine.
In the darkness where you say you are... there is none to listen to your lament.
Dans l'obscurité où tu prétends être, nul ne peut entendre tes lamentations et s'émouvoir de tes souffrances.
-... how many of us are there? None for me.
Combien sommes-nous?
That's none of your business, but she is still my wife, and I'll thank you to remember that, especially when there are other people around.
Sois ferme avec ta femme, et elle t'écoutera. Mêle-toi de tes affaires. Et c'est encore ma femme.
There are important documents, but... none of them absolutely essential.
Il y a des documents importants... mais aucun d'essentiel.
There are five of us here and none of us has a future.
Nous sommes cinq, ici et personne n'a de futur.
There are none!
DRAHVIN 2 : Il n'y en a aucune!
There are no external signs of violence. None at all.
Absolument aucun signe extérieur de violence.
There are classified aspects to his mission, which means it's none of our business so let's leave him alone.
Sa mission est confidentielle ce qui veut dire que ça ne nous regarde pas, laissez-le en paix.
There are times I think we loved none of our children.
Il y a des moments où nous n'aimions aucun de nos enfants, je pense.
There's no doubt these people are descendants of the Fabrini. And no doubt that they've been in flight on this asteroid ship for 10,000 years. None.
Ces gens sont les descendants des Fabrinis.
There are Mexicans there, too, but none of them are Aztecs.
Il y a aussi des Mexicains là-bas, mais aucun d'eux n'est aztèque.
Look - there are other communes but none has a Cal, that I have heard about.
Il y a d'autres communautés, mais aucune n'a Cal.
There are many such oases for intergalactic travellers... but none so far off the known arteries of trade... and none so curiously close to a tylium mine.
Il y a de telles oasis pour voyageurs intergalactiques... mais aucune n'est si loin des voies commerciales connues... et si curieusement près d'une mine de tylium.
"There are many families of fly" "But none so noble as Oestridae".
Il ya de nombreuses familles de mouche, mais aucune n'est aussi noble que l'Oestridae.
There are those few who love to maintain that there is no actual threat to the free world at all, certainly none that can justify either nuclear testing or nuclear armament.
Certains maintiennent qu'il n'y a pas de menace sur le monde libre, rien qui ne justifie les essais nucléaires.
It would appear that you are creating a mystery where there is none.
On dirait que vous êtes en train de créer des mystères pour rien.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]