English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ T ] / There are now

There are now translate French

3,040 parallel translation
There are less than a thousand of us now. We can't man the other castles on The Wall.
Nous sommes moins de 1000 désormais nous n'avons pas hommes pour l'autre château sur le mur
Now we've got as many armies as there are men with gold in their purse.
On a autant d'armées qu'il y a d'hommes avec de l'or dans leurs sacs.
One thing is clear. Now that we are speaking, that man over there can hear us, can't he?
C'est évident, quand je vous parle, ce monsieur là - bas nous entend.
Guys, I know tensions are high right now but there's a simple solution.
D'accord, la tension est maximum, mais il y a une solution simple.
Because what happened out there, now it's on record, Greg, and now we are all accountable.
Ce qui se passe, tout est enregistré. On est tous responsables.
Now, there are two obvious choices :
J'ai deux choix évidents :
If there is some kind of setup going on here, you are gonna be the first to suffer, let me tell you now.
C'est un piège? Tu vas dérouiller la première.
Now there are but a handful of villages that remain.
Maintenant ne restent plus que quelques villages.
Mary, the men are arranging the concert now and they are so anxious for us both to be in it, or there'll be no girls at all.
Mary, les hommes préparent le concert et ils s'inquiètent de nous y voir figurer toutes les deux Sinon il n'y aura aucune femme.
In fact, uh, two of my officers are in there right now, donating blood.
Deux de mes hommes donnent leur sang, d'ailleurs.
Are you... walking in there right now?
Vous les voulez... pour maintenant?
Look. There they are right now.
Regarde, ils arrivent.
Most of the people who live there are retired or have moved there for a slower pace and now work in the tourism industry.
La plupart des habitants sont retraités ou y vivent pour sa tranquillité et travaillent dans le tourisme.
Somewhere right now, there are two cops telling this story over coffee and malasadas.
En ce moment même, il y a deux flics qui racontent cette histoire en buvant un café.
So the upholstery place said they can fix it by tonight, but we have to get it there right now. But the cushions are sewn in. We'd have to bring the whole chair, and it's big.
le tapissier peut le reparer pour ce soir mais on doit le lui amener tout de suite mais les coussins sont cousus on devra amener tout le fauteuil et il est immense hey, ils l'ont fait entrer, on peux le sortir
- Okay. - There are many, many people- - especially of your generation and younger- - who have these issues now.
- Okay - il y a beaucoup, beaucoup de personnes surtout de votre génération, et plus jeunes qui ont ces problèmes maintenant.
The door's going to open. If there are other hijackers... we'd know by now.
S'il y en a d'autres... on le saurait.
The touchy-feely policing means the news is not distracted by police violence and can now find time to actually report why the activists are there.
Cette'nouvelle'police diplomatique a remplacé les violences policières à la télé et le message des activistes passe enfin au journal.
There are new rules now.
Il y a de nouvelles règles maintenant.
There are contracts right now in the hands of some spic alderman and his spic kind- -
Il y a des contrats dans les mains d'un certain conseiller latino...
We should both walk in there right now and tell them we are not changing a thing.
On devrait tous les deux y aller maintenant et leur dire qu'on ne va rien changer.
For now there are more pressing things at hand.
Des choses plus urgentes nous attendent.
There are cops everywhere downstairs. Now very slowly take off that mask.
Il y a des flics partout, alors ôtez lentement ce masque.
Yeah, from now on... there are two of me.
À partir de maintenant, je suis deux personnes.
Kitty and Moretti are there now, working on press availability.
Kitty et Moretti y sont, à continuer l'opération presse.
And we've been doing it Kane's way for so long now, most folks have forgotten there are other options.
On a fait comme Kane voulait depuis si longtemps que la plupart d'entre nous a oublié qu'il y a d'autres options.
Then there are those who once sought to make a connection that they now want desperately to escape.
Et il y a ceux qui ont réussi à créer ce lien et qui cherchent désespérément à le briser.
Look, I-I wish I could say that from now on I will tell you guys everything, but the truth is, there are some things that parents just don't talk about with their children.
Ecoute, je-je voudrais pouvoir dire qu'à partir de maintenant je vais tout vous dire les gars, mais la vérité est que, il y a des choses que les parents ne peuvent pas en parler avec leurs enfants.
Now remember, there are no rules about who can wear stretch pants here, so you're going to see some pretty shocking things.
Attention, il n'y a pas de lois sur qui peut porter des slims, alors préparez-vous à être choqués.
♪ basically ♪ ♪ there are currently no reasons why I shouldn't be with you ♪ ♪ basically ♪
basically there are currently no reasons why I shouldn't be with you basically it would certainly be pleasing if you d consent to be my boo mm, girl, pragmatically speaking you re the perfect option for me right now
No, but now that you said it, I'll make sure I run right down there,'cause after all, you are the boss of me.
Non, mais maintenant que tu le dis, je vais courir là-bas, car après tout, c'est toi qui commandes.
But now, there are other reasons.
Mais maintenant, il y a d'autres raisons.
There we are. Now it's just the way Greedy likes it, with a little pocket inside to keep extra smurfberries.
Exactement comme l'aime Schtroumpf gourmand avec une petite poche pour mettre des schtroumpfroises.
Now, I-I've spoken to the psychiatrist... and there are some... legal hiccups to work out because of the gunshot.
J'ai parlé au psychiatre, et il y a quelques... problèmes légaux à arranger à cause du coup de feu.
But now there are no more virgin plots.
Mais il n'y a plus de terrains vierges.
Some things about some girls, but then there are other girls who have other things, and the thing is, what you want to do- - not now, but at some point in the future- - is find... the person...
D'autres filles ont d'autres choses. Et en fait, ce qu'il faut que tu fasses... pas maintenant, mais un jour dans le futur... c'est trouver... la personne... qui aime les choses que tu as qui sont bien.
Now I know my grades are not the best, and I'm really working to improve them so there're more * vis-a-vis my athletics.
Je sais que je n'ai pas de très bonnes notes, et je travaille dur pour les améliorer afin qu'elles soient en harmonie vis-à-vis de mes aptitudes sportives.
There are Mees lines on his fingernails, so now I'm thinking heavy metal poisoning.
Il y a des stries sur ses ongles, empoisonnement aux métaux lourds.
"now what are the chances of that landing there?"
"Quelle chance y a t-il pour qu'elle atterrisse là bas?"
Alright, now there's an assesment day tomorrow at 12 : 00 so I'll just print off your forms and you are good to go.
d'accord, il y a un test demain à 12h alors j'imprime les formulaires et vous pouvez y aller.
Now, there are no prints on the gun...
On n'a pas d'empreintes dessus...
- There are no limits to your wit Now please get me some breakfast.
Apporte-moi le petit-déjeuner.
You are gonna be so sorry that you said that, because now there's very little chance that I'll be leaving you alone.
Vous allez regretter d'avoir dit ça parceque maintenant il y a très peu de chance que je vous laisse tranquille
Now, there are only 34 days remaining.
il ne reste plus que 34 jours.
In the business community, now there are four or five names will appears.
Oui. Le Président vous demande.
There are more people alive now than have died in all of human history.
Il y a plus de gens vivants aujourd'hui que de morts depuis le début de l'humanité.
Right now there are still many things we have to understand about each other.
Maintenant, nous devons tout faire pour nous faire confiance.
Now, in this world, there are... five to ten kinds of these people.
Maintenant, dans ce monde, il y a... Cinq à dix sortes de ces personnes.
Police are now telling us there was at least one, and possibly as many as three, shots fired.
Selon la police, entre une et trois balles auraient été tirées.
There are fifty stars in the American flag. The Constitution was created in 1787. And, I am now an American citizen.
50 étoiles sur le drapeau, constitution créée en 1787, et... je suis officiellement américain.
Maybe right now all you need to know is that there are 1000 inmates in Blackgate Prison as a direct result of the Dent Act.
Pour l'instant, peut-être... il vous suffira de savoir que il y a un millier de prisonniers à Blackgate, grâce à l'application directe de la loi Dent.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]