English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ T ] / There you go again

There you go again translate French

531 parallel translation
Oh, there you go again.
- Te voilà reparti.
Now there you go again, Abi.
Tu ne vas pas recommencer avec ça, Abbie!
There you go again.
Vous remettez ça.
And you're stuck with - Oh, there you go again.
Et tu es prise avec - Et voilà.
There you go again.
C'est reparti.
- There you go again, calling me an ape.
- Vous recommencez avec ça.
There you go again
Encore ta morale?
There you go again.
Tu remets cela.
- There you go again...
- Encore...
- There you go again.
- Voila que tu recommences.
- There you go again.
- Ça recommence.
There you go again. Still talking about the old Baker.
C'est reparti avec l'ancien Baker.
There you go again, Billy.
Tu recommences, Billy.
Now there you go again with this "lady."
Encore cette histoire de "dame".
There you go again.
Voilà que tu remets ça.
There you go again.
Que lui est-il arrivé?
There you go again.
Vous recommencez.
There you go again, taken advantage of.
Et voilà, tu recommences.
There you go again, pitching low and outside.
Une autre de vos feintes.
There you go again, wanting to own the world.
Tu recommences, avec tes idées de grandeur!
There you go again, darling, with all your fancy ideas about me.
Voilà que tu recommences avec tes grandes idées sur moi.
There you go again.
- Ça recommence. Pauline.
- There you go again!
- Ne recommence pas!
There you go again, that's all you needed, someone to tell you tales that are probably not true
Tu recommences, c'est tout ce qu'il faut, quelqu'un pour te raconter des histoires qui ne sont probablement pas vraies.
There you go again, losing your temper.
Voilà que tu te remets en colère.
Ah, there you go again.
Ah, tu y reviens.
There you go again, Irving.
Tu recommences, Irving.
- There you go again.
- Encore?
She did, I tell you, I was there. Well, let's not go into that again.
C'est vrai, j'étais là Ne recommencez pas avec ca
There you go, trusting people again.
De nouveau, tu fais confiance aux gens.
But there I go, telling you the story of my life again.
Voilà que je vous raconte encore l'histoire de ma vie.
You can't make me go back up there again!
Vous n'avez pas le droit!
There you go, looking at your watch again. Really.
Te voilà qui regardes ta montre encore une fois.
If you go in there, I'll never talk to you again.
Si tu l'ouvres, je ne te parle plus.
- Don't go there again, do you hear? - Well, why not?
N'y retournez plus jamais!
- There you go, getting sore again. - You tinhorn...
- Vous vous énervez à nouveau.
There you go again.
Te voilà encore parti.
You mustn't go there again, ever.
Vous ne devez jamais plus y retourner.
Oh, there you go with that book talk again.
Encore tes théories.
No, the only reason I'd ever go there again would be to take you with me.
La seule raison qui me pousserait à y aller serait de t'emmener.
- There you go, jumping again.
- Conclusion hâtive!
There you go arguing again.
Alors, cessez de grogner sans arrêt.
There you go - age again.
Et voilà... encore ton âge.
You watch temperatures go down and then go up again... but in love, there are no relapses.
Tu regardes les températures baisser puis remonter, mais en amour, il n'y a pas de rechutes.
There you go stacking them again!
Tu recommences à les empiler!
There you go again, you idiot.
Ça recommence!
There you go, putting words into my mouth again.
Vous me faites dire ce que je n'ai pas dit.
But don't go waving it in the face of every man who asks for a glass of stout. - But if you clamps your dead lights on that there Black Dog again, repel boarders. - Oh, no, Mr. Silver.
Bien sûr que non.
Here we go again! Every time I open the window, you're there
Encore collé à cette fenêtre?
Brad, you can't realise what it means not to go up there again.
Réalisez-vous ce que c'est de ne plus pouvoir aller dans les airs.
At sea one day, you'll smell land where there be no land. And on that clay, Ahab will go to his grave, but he'll rise again within the hour.
Un jour, en mer, tu sentiras la terre où il n'y en aura pas, et Achab ira à sa tombe mais se relèvera dans l'heure qui suivra.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]