They're not working translate French
138 parallel translation
Only they're not working at it right now.
Mais ils ne font pas leur boulot.
Well, they're not working you too hard, then?
Vous ne travaillez pas trop, donc.
As a matter of fact, I don't know whether they're working together or not, but there was a girl on the train with Raven.
En fait... je ne sais pas s'ils travaillent ensemble ou pas... mais il y avait une fille avec Raven dans le train.
Look, Reet, let's put aside my nausea at the idea of working for the Manleighs. Let's put aside my personal likes and dislikes. They're not important.
Oublions que je répugne à travailler pour eux, oublions mes goûts personnels, ce n'est pas important.
The guys know you're not a cheese-eater... but they think you shouldn't be on the outside so much... have a few things working for you down at the docks.
Les gars savent que t'es pas un mouchard... mais ils trouvent que tu devrais pas être hors du groupe autant... avoir quelques gagne-pain aux docks.
Now when two big shots like that get together... and hole up in the desert, 20 miles from civilization... I'd say they might be working on something... they're not too anxious to talk about.
Quand de tels spécialistes s'unissent et s'installent dans le désert à 30 km de la civilisation, je dirais qu'ils travaillent sur quelque chose dont ils ne veulent pas parler.
I hope they're not working you too hard your first day.
Ne vous laissez pas surmener.
Gustavo, they're not working hard enough.
Ils ne travaillent pas assez dur.
Not only that, but they're working overtime.
Et elles travaillent pour vous.
This is where my girls relax when they're not working.
C'est là qu'elles se reposent.
The conditioning process must be working. But they're not all affected as yet.
Leur processus de conditionnement doit marcher, mais toutes ne sont pas encore affectées.
What do they do when they're not working?
Que font-ils quand ils ne travaillent pas?
- They're not working on 81.
- Ils sont bloqués au 81 e.
yeah. what about the supremes? they're not working.
Les Supremes sont libres en ce moment.
Know what I mean John? They're not working there's unemployment everywhere.
Il y a du chômage partout!
- Apparently, they're not working.
- Apparemment, ils ne travaillent pas.
Look, they're not working right now. I am.
Ils bossent pas en ce moment, moi si.
They're not working nights at Target.
Je sais qu'ils bossent pas la nuit au Target.
They're not working alone.
Ils n'agissent pas seuls.
If they're not working, repair them and relay your scans to the bridge.
Réparez-les si nécessaire et transférez vos données sur la passerelle.
They're not gonna like working with you.
Ils vont pas aimer travailler avec vous.
- They said you're not working anymore.
- Ils ont dit que t'y travaillais plus.
Because they're working together and we're not.
Parce qu'ils travaillent main dans la main mais pas nous.
- Those buoys? They're not working. - Yeah.
Ces balises... elles sont pas au point.
They're never doing enough or working hard enough... they never behaved right enough, were never a good enough father... or husband. And not only can they not please themselves... sad to say, nobody else can please them either.
Ils ne travaillent pas assez dur, ils n'en font pas assez, ils s'estiment nuls en tant que pères ou maris, donc ils se détestent, et ils finissent par haïr tout le monde.
You know that just because someone doesn't have a paying gig it doesn't mean they're not working on their craft. What's going on here?
Tu sais que ce n'est pas parce-qu'il n'y a pas de fiche de paye qu'on ne doit pas travailler son art. Qu'est-ce qui se passe ici?
- I bet they're not even working.
- Je parie qu'elle ne travaillent pas.
- Not unless they're working.
- sauf si elles travaillent.
I'm sick of Lois's anger-management techniques. They're not working.
J'en ai assez de ces techniques de gestion de l'agressivité à la noix!
They gave me these pills for my Tourette's, but they're not working.
J'ai ces pilules pour mon syndrome de Tourette, mais ça marche pas.
We're not working until they install metal detectors and get some additional security.
Pas question de travailler avant qu'ils aient mis des détecteurs de métal et augmenté les services de sécurité.
They're not working.
- Pas de signal.
Not when they're working against each other. Bruce, if I want to try to change the future, I gotta let the past stay where it is.
Si je veux essayer de changer l'avenir, je dois laisser le passé où il est.
They're not working.
Elles ne fonctionnent pas.
Cameras. Find out who they belong to, whether or not they're working. You'd better hurry.
Contacte la société de télésurveillance et récupère vite les bandes.
- Even if they're not working yet?
- Et s'ils ne marchent pas encore?
I've been working on your journalist's notes, and they're not penman shorthand or Gregg's but not entirely.
Je suis sur les notes du journaliste. Ce n'est pas de la sténo Pitman, ni Greg. Ou du moins pas uniquement.
They're not working very well anyway.
Ils ne sont pas très efficaces.
They're not working with the Avatars.
Ils ne travaillent pas avec les Avatars.
People are working, and when they're not, you know about it.
Les gens travaillent, et quand ils ne travaillent pas, vous le savez.
Not just yet. Not while they're working on it anyway.
L'enquête est en cours.
Duh! That's why they're not working.
C'est pour cela qu'elles ne fonctionnent pas.
Those pills you gave Myron, they're not working.
Les pilules que avez données à Myron ne fonctionnent pas.
Sure they're not working alone?
Je suis presque sûr.
I mean, they're working on a science fair project together, not going to Florida for spring break.
Je veux dire, ils travaillent ensemble sur un projet de science, ils ne partent pas ensemble en Floride pour les vacances de pâques.
They are leaving, or we're not working on him.
Ils partent ou on ne le traite pas.
They're leaving, or we're not working on your boy.
Ils partent ou on ne traite pas votre garçon.
They're not working!
Ils ne marchent pas! Oublie!
They're not working anyway.
Elles ne fonctionnent plus de toute manière.
And I'm glad to report they are not only alive and well but more important, they're working.
Je suis heureux de vous apprendre qu ´ ils sont vivants, mais aussi, et c ´ est le plus important, qu ´ ils travaillent.
Actually, they're not working there either.
Hors service aussi.
they're not happy 17
they're not going anywhere 43
they're not yours 24
they're not here 176
they're not stupid 24
they're not so bad 28
they're not 686
they're not mine 63
they're not the same 18
they're not bad 26
they're not going anywhere 43
they're not yours 24
they're not here 176
they're not stupid 24
they're not so bad 28
they're not 686
they're not mine 63
they're not the same 18
they're not bad 26
they're not home 27
they're not there 40
they're not people 24
they're not coming back 41
they're not responding 17
they're not coming 82
they're not human 24
they're nothing 23
they're not dead 43
they're not answering 20
they're not there 40
they're not people 24
they're not coming back 41
they're not responding 17
they're not coming 82
they're not human 24
they're nothing 23
they're not dead 43
they're not answering 20