They can't hear us translate French
86 parallel translation
Why can't they hear us?
Pourquoi ne nous entendent-ils pas?
THEY CAN'T HEAR US.
Ils ne nous entendent pas.
- Mm-hm. They can't hear us, and we can't hear them, right?
Ils ne peuvent pas nous entendre pas plus que nous on les entend.
They can't hear us.
Ils ne nous entendent pas.
They can't hear us.
Arrêtez! Ils ne peuvent pas entendre.
- I told you, they can't hear us.
- Je vous dis qu'ils ne nous entendent pas.
They can't hear us, but they can see us.
Ils ne peuvent pas nous entendre, mais ils peuvent te voir.
Now when they can't hear us they'll come rushing over!
Le matin, ils seront de retour! Comme ils n'entendent plus rien. Ils vont revenir au galop.
- They can't hear us.
- Ils ne peuvent pas nous entendre.
They can't see us, but they'll be able to hear us
Ils ne nous voient pas, mais ils nous entendront.
Don't worry, they can't hear us.
On ne nous entend plus.
They can't hear us up there.
on nous entendra pas de là-haut Donne-lui le porte-voix
- Why can't they hear us?
- Pourquoi ils nous reçoivent pas?
Relax, Frank. They can't hear us. They can't see us.
Ils ne peuvent ni nous voir ni nous entendre.
And they can't hear us with the sound on.
Et on n'entend rien.
~ Forget it, they can't hear us anymore.
- Ils ne peuvent plus nous entendre.
Prometheus... lt's no use. They can't hear us. The Romulans have scrambled the com frequencies.
Les Romuliens ont brouillé les fréquences de communication.
If they can't see or hear, they won't find us.
Si elles ne peuvent pas voir ou entendre, ils ne nous trouvera pas.
- Okay, they can't hear us now.
- Ils ne peuvent pas nous entendre.
We can't use the comms, because they'll hear us.
On ne peut pas utiliser les comms sinon ils vont les intercepter.
- It's no use, they can't hear us.
C'est inutile.
They can't hear us inside? We won't cross over their radio?
On n'interfère pas avec leur radio?
Don't be so loud. They can hear us
Pas si fort.
They can't hear us!
Nous sommes en bas ici!
Dude, turn that up. Maybe they can't hear us.
Peut-être qu'ils nous entendent pas.
- They can't hear us? - Nope.
- Ils ne nous entendent pas?
I don't think they can hear us, pigeon.
Ils ne peuvent pas nous entendre, mon lapin.
Nah. Either they can't hear us, or they don't understand.
Soit ils nous entendent pas, soit ils comprennent pas.
They can't hear us.
Ils nous entendent pas.
They can't hear us down here, Marshall.
- On ne peut pas être entendu ici Marsha!
They can't hear us.
Ils ne peuvent pas nous entendre.
They can't hear us, What's next?
Ils ne peuvent pas nous entendre. Et après?
All right, they can't hear us now.
Très bien, ils ne peuvent plus nous entendre maintenant.
You want to hear what I have to say, we meet in a public place, where they can't get to us.
Si vous voulez entendre ce que j'ai à dire, on se rencontre dans un endroit public, où ils ne peuvent pas nous avoir.
They can't hear us. They can't see us through the treetops.
Ils ne peuvent pas nous voir, à travers les arbres.
We'll be able to hear them, but they can't hear us yet.
On pourra les entendre, mais eux pas encore.
Forget it! They can't hear us!
Ca sert à rien, ils peuvent pas nous entendre.
They can't hear us anymore.
Ils ne nous entendent plus.
Okay, they can't hear or see us, And please don't tell me you know me.
Ok, ils ne peuvent ni entendre ni voir et ne me dis pas que tu me connais.
Now they can't hear us at all.
- Ils n'entendent plus rien. - Tant mieux.
We can hear them, but they can't hear us.
On les entend, mais eux ne nous entendent pas.
# And if they can't hear us # And if they can't hear us
"Et s'ils ne peuvent nous entendre"
They can't hear us. Frak.
- Ils ne peuvent pas nous entendre.
And if they can't hear us, if they can't hear us We shout a little louder, we shout a little louder...
S'ils ne nous entendent pas On crie un peu plus fort
They can't hear us or see us.
Ils ne peuvent pas nous voir ni nous entendre.
The people we're in can't hear us, can they?
Les gens que nous contrôlons ne peuvent nous entendre, n'est-ce pas?
Two of my guys behind us are hit and I'm yelling at them... you know, yelling, "Get out of the road"... but they're screaming so loud they can't hear me.
Deux de mes gars derrière sont touchés, et moi, et moi, je leur crie après. Je leur crie : "Dégagez! Ôtez-vous de la route!"
They can't hear us, we can't hear them.
Ils nous entendent pas, on les entend pas.
They can't hear us, but maybe they'll see us.
Nous entendre, non, mais s'ils nous voyaient?
So I guess they can't hear us, right?
Donc j'imagine qu'ils peuvent pas nous entendre, exact?
They can't hear us.
Liberty, vous me recevez? Non. Ils n'entendent rien.
they can't see you 17
they can't 247
they can't hear you 32
they can't hurt you 17
they can't do that 90
they can't do this 23
they can't be far 23
they can't be 20
hear us 35
they are 1447
they can't 247
they can't hear you 32
they can't hurt you 17
they can't do that 90
they can't do this 23
they can't be far 23
they can't be 20
hear us 35
they are 1447
they are coming 72
they aren't 58
they are my friends 21
they have 241
they said 545
they come 53
they are cute 16
they don't 727
they are beautiful 39
they are everywhere 27
they aren't 58
they are my friends 21
they have 241
they said 545
they come 53
they are cute 16
they don't 727
they are beautiful 39
they are everywhere 27