English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ T ] / They don't know yet

They don't know yet translate French

292 parallel translation
They don't know this yet, so just between you and me, you know, and whoever is watchin', we'll let them know.
Ils ne savent pas encore, c'est juste entre nous, ceux qui est en train de nous regarder, nous allons leur montrer.
And further... yet I don't know if a woman's conflicting feelings are of interest to you or whether they provoke your scorn, Duke?
Et puis... mais je ne sais si les sentiments ambigus d'une femme éveillent votre sympathie et non quelque moquerie, duc?
They don't know downstairs yet that you've soured on your assistant.
On ne sait pas encore à la réception que vous avez renié votre adjoint.
That's only because they don't know you yet.
Ils ne te connaissent pas encore.
They don't even know where they're taking themselves yet.
Ils ne savent même pas où ils vont! Allez, plus vite!
They don't know about Grandmother Forrest yet.
On ne sait pas encore pour grand-mère.
- We don't know yet. Did they talk to your wife?
Ils ont parlé avec votre femme?
The doctors don't yet know if they'll permit her to fly.
Les médecins lui interdiront peut-être de prendre l'avion.
They don't know you're coming, yet you think you're expected.
Ils ne savent pas que tu viens, et pourtant tu penses qu'on t'attend?
Head Office don't consider you a second Montagu Norman yet, you know, and they like to have some idea of what's happening here.
La banque ne vous prend pas encore pour un nouveau Mazarin que je sache.
It's just that they don't know you yet so they just wonder who you are.
Ils ne te connaissent pas. Ils se demandent qui tu es.
They don't know it yet, but you just heard the walls of Rome begin to crumble.
Ils ne le savent pas encore. Mais vous venez d'entendre les murs de Rome s'effondrer.
Nobody knows where that Chinaman come from, not yet they don't know.
Personne ne sait d'où sort ce chinois. Pour l'instant.
They don't know yet.
Ils ne le savent pas encore.
They haven't seen you yet, they don't know what you look like.
Ils ne vous ont pas vue et ignorent à quoi vous ressemblez.
I don't know yet, but maybe it's the guy they put the bandage on.
Je sais pas encore, peut-être le gars au bandage.
They don't know yet.
On ne le sait pas encore.
And yet in Polly's case they don't know?
Et pourtant, on ne sait pas ce que Polly a eu?
I don't know what they'll be yet.
Rien n'est établi encore.
Well, something they don't know about yet.
Leur botte secrète est même secrète pour eux.
They don't know it yet, but they're all gonna be Fighters for Fuller.
Sans le savoir, ils deviendront les Combattants de Fuller.
Well, that'll be up to the boys on the squad. We don't even know yet that they've got an airfield on
Nos hommes doivent vérifier que l'île possède bien un aérodrome.
They don't know it yet. No one knows him.
Ils ignorent qui ils ont pris.
- I don't know They arrested him after sunset and said it was routine It's midnight and he's not back yet
- Je ne sais pas ils l'ont arrêté et dit qu'il reviendrait ll est minuit passé
- They don't know what's the matter yet.
- Ils ne savent pas ce qu'elle a.
They don't know yet.
A quel point?
They don't know you yet, and, besides, boys are shy at first too.
On ne te connaît pas encore. Et les garçons sont timides, au début.
I don't know it yet, and they don't know ours, but they know mathematics.
Leur langue?
You know, they can control, they can frighten and yet they don't attempt to kill you.
Voyez-vous, ils peuvent vous contrôler, ils peuvent vous effrayer et malgré cela ils n'essaient pas de vous tuer.
He says they don't know that he's there yet, but expects someone any time now.
Il s'attend à ce qu'ils arrivent d'1 mn à l'autre. Il veut être évacué.
They don't know yet.
Ils ne savent pas encore.
- Yes, they do. They don't know it yet, but that's what they want.
Mais ils ne le savent pas encore.
They don't know yet.
Ils ne savent pas.
As yet they don't know.
Ils ne le savent pas encore.
- They don't know yet.
Lls savent pas.
- They don't know you are here... yet.
Ils ne vous connaissent pas encore.
Maybe you don't know what the score is yet... but Big O thinks you turned them in, and they have got to kill you.
Vous savez où vous en êtes mais Big O pense que vous l'avez roulé. Et ils vont vous tuer.
We don't know how they'll react yet.
- On ignore comment ils vont réagir.
They don't know anything yet.
Ils ne sont pas là.
Nothing! Nothing. They don't know anything yet.
Rien, rien du tout.
- No, they don't know yet.
- Non, pas encore.
They don't know we got Ketcham yet, but they know we've been to your place and got you, so they'll probably be waiting for us.
Ils ne savent pas encore que nous avons Ketcham, mais ils savent que nous sommes allés chez vous. Ils sont sûrement en train de nous attendre.
I don't know how important they are yet.
Je ne sais pas encore ce qu'il en est.
"I think MurieI and Claude... have some feeling for each other... but they don't know it yet."
"Je crois que muriel et Claude " ont peut-être déjà un sentiment l'un pour l'autre, mais qu'iIs ne Ie savent pas encore. "
I'm leaving. They don't know me yet.
Ils ne me connaissent pas encore.
He replied, "They don't know yet."
Il a répondu : "Ils ne savent pas encore."
They don't know Detective Moretti yet.
II ne le connaît pas encore.
Yet they don't know, all the same, that Rumpelstiltskin is my name
Que la douleur arrache le sommeil de vos yeux! Hitler, Vienne 1938 :
No, they don't know anything yet.
Non, ils ne savent rien.
- You think they've opened the dam yet? - I don't know.
- Vous pensez qu'ils ont ouvert la digue?
- We don't know they're from Earth yet.
- On ne sait pas s'ils sont de la Terre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]