English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ T ] / This here

This here translate French

56,718 parallel translation
I can't talk to you about this here. I told you.
Je ne peux pas en parler ici, je vous dis.
Let's not do this here.
N'en parlons pas ici.
And I'm so grateful to Meredith for shedding some light on this here.
Heureusement que Meredith est là pour mettre ceci en lumière.
Here you go. Look at this.
Regardez ça.
Gonna get some green for this shit right here, homes.
On aura du blé pour tout ça, les gars.
Look. Here, take this.
Tenez, prenez ça.
Here. Take us to this address.
Conduisez-nous à cette adresse.
This all here...
Tout ça...
This is a gleaming example of people doing positive things out here.
C'est un bel exemple d'élèves qui font des choses positives.
This is what I'm trying to fucking avoid here, Neil.
C'est ce que je cherche à éviter, Neil.
This is why I'm here, okay?
Je suis là pour ça.
Hello, this man is obviously the culprit here.
Il est évidemment le coupable.
We'll have to end this party here.
La fête est terminée pour l'instant.
This happy little princess here's is Mason.
Et la charmante princesse là, c'est Mason.
Zone D. Now this is usually my least favorite part of the tour but recently they just installed this new competition for this baby over here.
La zone D, alors jusqu'ici, c'était pas ma préférée dans les zones, mais ces temps-ci, ils ont lancé une sorte de concours pour gagner ce petit bébé là-bas.
This guy had our phones jammed before he even knew she was in here.
Ce type a bloqué nos lignes avant même de savoir que la fille était là.
Get this truck out of here.
- Sortez ce camion d'ici.
This one goes here.
C'est carrément épique! Cette couleur de ce côté-là.
This must have been here for millions of years.
C'est sûrement là depuis... des millions d'années.
Uh... the images here in this sphere tell a history of the Power Rangers.
Les images que je vois dans la sphère racontent une histoire des Power Rangers.
Why does this happen when I'm here?
Pourquoi c'est quand je suis là?
There is just this moment right here- - stop.
Pas d'hier. - Juste ce moment, ici... - Arrête.
Our opening is now. - Through this hole right here?
- C'est le moment.
You're in this room, and you're here and nothing bad's gonna happen to you, okay?
Tu es ici, dans cette pièce, et rien de mauvais ne t'arrivera.
This is all about you. Everything here.
Tout tourne autour de toi, ici.
You've been asking for this since you got here!
Tu le cherches depuis le début!
Come here, look at this.
Viens voir!
Spending a lot more time here now, with this...
Passez beaucoup plus de temps ici maintenant, avec tout ceci...
Tom, this is a bigger issue here
Il y a quelque chose de plus important ici.
Ugh. Here we go with this.
Oh et nous voilà repartis.
because based on this shit, you'd never get hired here, and I would never recommend you for any work, anyplace.
Avec ce torche-cul, on ne vous embauchera jamais et je ne vous recommanderai jamais, à personne.
You let us know if this man ever comes in here again.
Prévenez-nous si cet homme revient.
This... is here.
Ceci... est ici.
Hello? Over here. I don't want to be a downer, but how exactly are we going to get outta this place?
Dites, pas pour casser l'ambiance, mais on sort comment?
- Here we go. You got this, Alfred?
Prêt, Alfred?
Does this look like the guy who was in here the other day?
Est-ce qu'il ressemble au type qui est venu l'autre jour?
You cannot just show up here with all of this stuff expecting some...
Tu ne peux pas te pointer ici avec tout ça et t'attendre à...
And right now, I seem to be the only one here who is taking this seriously.
J'ai l'impression d'être la seule à prendre cette histoire au sérieux.
And actually, i was pretty busy this morning because here's rodeo beach, montara, ocean beach, fort point, this is my front yard.
Vous allez voir, je n'ai pas chômé ce matin, car voici Rodeo Beach, Montara, Ocean Beach,
- you know, it's just- - - like, " here, try this kool-aid! - Delicious!
" Allez, on saute d'une falaise.
I can't believe you've been here this long without being on the main social feed.
T'as pas encore vu le fil général d'actu.
This is gonna sound crazy, but I keep having this feeling that Mercer would still be here if we hadn't lost touch.
Tu vas me prendre pour une dingue, j'arrête pas de me dire que Mercer est mort parce qu'on se parlait plus.
But remember, if not for what I did, on the night of your impossible task, you wouldn't be here, right now, like this.
Mais rappelle-toi... si je n'étais pas intervenu... pendant la nuit de ta vengeance meurtrière, tu ne serais pas ici en ce moment, comme ça.
Uh, and forgive me for the timing of this, but, in about 90 days, you're gonna lose everything here.
Mais dans environ 90 jours, vous allez perdre tout ce que vous avez.
This was really difficult for me to come here today.
C'est difficile pour moi d'être ici.
Now, I sense some nervousness in this room. 'Cause we've had a little bit of a public dispute, but, Stella, come on up here.
Je ressens une certaine nervosité dans cette salle car nous avons eu un conflit public, mais Stella, montez.
This way, come here!
Allez, viens.
Can anybody use this horse right here for $ 500?
Qui veut repartir avec ce cheval pour 500 dollars?
This is, like, so much of my face in here.
Mon visage est vraiment très présent.
I wanna thank you all for coming here this evening.
Je veux vous remercier d'être ici ce soir.
Here, we come to Ursa Minor. See this star at the end, brighter than the others? That's the Pole Star, also known as the North Star.
Nous arrivons à la Petite Ourse, au bout de laquelle brille, tel un phare dans la nuit, la fameuse Étoile polaire, aussi connue sous le nom d'Étoile du berger.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]