Those people translate French
10,280 parallel translation
Those people that you worry about...
Ces personnes pour lesquelles vous vous souciez...
You wanted to do something great, and you did. For all those people.
Au cas où vous auriez oublié, je dois encore être assermentée.
Yes, Ben, and I know that you're one of those people.
Oui, Ben, et je sais que tu fais partie de ces personnes.
How long have those people been outside the house?
Depuis quand ces gens sont-ils là?
He saved all those people.
Il a sauvé tous ces gens.
Those people are just scared, and they are taking their fear out on me.
Ces gens sont juste effrayés, et ils reportent leur peur contre moi.
When I tracked Mara here... I saw what she had done to those people.
Quand j'ai traqué Mara ici... j'ai vu ce qu'elle avait fait à tous ces gens.
But I didn't think about how much it was going to hurt you, how killing all of those people, how... how it would change you.
Mais je ne pensais pas que ça te blesserait à ce point, comment tuer tous ces gens... comment ça te changerait.
You, uh... you find the guy who, uh, shot those people?
Vous avez trouvé celui qui a tué ces gens?
And now the building's failure has offered those people the beginnings of a means of escape to a new life.
Maintenant, l'échec de cet immeuble a offert à ces gens la chance d'entr apercevoir une nouvelle vie.
Of those people, did anyone have a problem with Sid?
De ces personnes, est-ce que quelqu'un avait un problème avec Sid?
Who are those people with him?
Qui sont les gens avec lui?
Those people dying in Ma'an are our people.
Ces personnes qui meurent à Ma'an sont notre peuple.
Show me a way to get those people out of there and... and I promise - I'll go to church every week. - ( Elevator dings )
Donnez moi un moyen de faire sortir tout ces gens et... et je promets que j'irais à l'église toutes les semaines.
I used to be one of those people, and I scratched and clawed my way to where I am today, which is why I know when you come from nothing and you make yourself into something, you're always waiting
Je suis une de ces personnes Je me suis cassé le cul pour arriver où j'en suis aujourd'hui c'est pourquoi je sais quand on part de rien et qu'on réussit à devenir quelqu'un on attend toujours le jour où ils vont venir et tout reprendre.
You know those people that I told you I was fighting for?
Tu te souviens des gens pour qui je me bats?
Not gonna be any worse than what you did to those people at the cafe.
Ça ne sera pas pire que ce que vous avez fait à ces gens au café.
Uh-huh. You ever spend any time around those people?
Tu as déjà passé du temps avec ces gens-là?
Those people are dead.
Ces personnes sont mortes.
Who are those people?
Elle nous a réservé un massage pour trois.
And you should stop listening to those people right now!
Et tu devrais arrêter d'écouter ces gens, dés maintenant.
Those people in there...
Ces gens à l'intérieur...
All those people out there believe in Alfie Wickers.
Tous ces gens là crois en Alfie Wickers.
Get those people under cover.
Obtenez ces gens à l'abri.
I even saw the guy who killed those people.
J'ai même vu la personne qui a tué ces personnes.
The guy who shot all those people last night.
Celui qui a tué tous ces gens la nuit dernière.
In front of all those people?
En face de tous ces gens?
And you're safe from those people out there who were trying to hurt you.
Et vous êtes protégés des personnes dehors qui essayaient de vous faire du mal.
Yes, you can keep the passengers calm I can't let anyone off the ferry, and those people will have to wait to board
Tu pourrais rassurer les passagers, mais je laisse monter personne.
You're even worse than those people who take dumps in the shower.
Encore pire que ceux qui chient sous la douche.
How dare he tell those people our business won't be here.
Comment ose-t-il dire à ces gens que notre affaire ne sera plus là?
Those people should be having desserts at my diner!
Ces gens devraient prendre un dessert dans mon restaurant!
Are you saying you're one of those people who...
Tu es entrain de dire que tu es l'une de ces personnes qui...
Who are all those people out there?
Qui sont tous ces gens?
We did what I wanted... and we wound up in a trap set by those people.
On a fait ce que je voulais. Et on est tombés dans un piège mis en place par ces personnes.
Those people who attacked us... they found their way back here because of me.
Ces gens qui nous ont attaqués... ils nous ont retrouvés à cause de moi.
I hear you're campaigning against the people who make those violent video games.
J'ai entendu que vous partiez en chasse contre les gens qui font ces jeux violents.
Those pictures made people feel sorry for First Lady Grant, but they make Senator Grant look weak and frigid and sexless and like she can't keep a man.
Ces photos font que les gens se sentent désolés pour la Première Dame Grant, mais elle font paraître la Sénatrice Grant comme faible et frigide et comme si elle ne pouvait pas garder un homme.
For those of you who don't know, we have a real serious problem with people getting raped in our holding cell down at the station.
Pour ceux qui l'ignorent, on a un vrai problème de viol dans nos cellules.
( short chuckle ) Those are bad for people in recovery, huh?
Dur pour ceux qui ont arrêté, hein?
Before you brought in those poor people, there was no crime in this town.
Avant que tu n'attires ces pauvres gens, il n'y avait pas de criminalité dans cette ville.
It's been really hard to meet people, so I signed up for one of those dating sites.
Ça a été très dur de rencontrer d'autres personnes, je me suis donc inscrite sur des sites de rencontres.
Betrayed you? I was happy to help these Essex witches kill those who slaughtered my people.
J'étais heureuse d'aider ces sorcières de l'Essex à tuer ceux qui avaient massacré mon peuple.
W-Were those all people?
Était-ce des personnes?
If I forwarded all of those emails and got people fired, I'd be working here by my damn self.
Si je le disais, et que des gens se faisaient virer, je bosserais toute seule.
Those 322 people are suspected zombies. Your mission, determine which ones are the real deal
Ces 322 personnes sont suspectés d'être des zombies.
This time, thousands of infirmed people who would have suffered as you have suffered from ingesting those pills.
Cette fois, des milliers de personnes infirmes qui ont souffert comme vous pour avoir pris ces médicaments
I just met with those movie people, and I'm not gonna get that part.
J'ai rencontré les gens pour le film, je n'ai pas eu le rôle.
Well, between those, which do people seem to like more?
Les gens préfèrent lequel?
On behalf of the United States government and the American people, I extend our deepest condolences to Prince Richard and the Royal Family, and to all those who knew and loved her.
Le gouvernement des États-Unis se joint à moi, ainsi que le peuple américain, pour exprimer nos plus sincères condoléances au Prince Richard et à la Famille Royale et à tous ceux qui la connaissaient et l'aimaient.
For those 15 or 20 people you fit with a hearing aid today, you changed their lives.
Mais les 15 ou 20 personnes que tu as appareillés aujourd'hui, tu as changé leurs vies.
people 5151
people don't change 46
people of earth 28
people like me 81
people like you 105
people screaming 74
people talk 81
people change 205
people can change 59
people are talking 31
people don't change 46
people of earth 28
people like me 81
people like you 105
people screaming 74
people talk 81
people change 205
people can change 59
people are talking 31
people make mistakes 71
people get hurt 32
people are scared 36
people are dying 81
people are watching 31
people were killed 27
people do 54
people will die 36
people are dead 47
people lie 29
people get hurt 32
people are scared 36
people are dying 81
people are watching 31
people were killed 27
people do 54
people will die 36
people are dead 47
people lie 29