English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ P ] / People are talking

People are talking translate French

553 parallel translation
People are talking about the high cost of living. Everything is going up :
Tout augmente :
Doctor, I don't like to say this to you, but well, people are talking about you.
Docteur, je le dis à contrecoeur, mais... les gens commencent à parler.
People are talking about you in the village.
On parle de vous, au village.
And people are talking and Papa and Mama hear them...
Les gens disent des choses que papa et maman entendent...
People are talking.They ought to keep their mouths shut, until they know the facts.
Ils n'arrêtent pas de cancaner... Ils ne savent vraiment pas se taire...
People are talking.
Les gens parlent.
No wonder people are talking.
Pas étonnant que les gens parlent.
I never know what people are talking about in a joint like this.
Je sais jamais de quoi les gens parlent dans un endroit pareil.
I want you to look at her... so you'll never feel you missed anything. Now you'll know what people are talking about if they make remarks.
Je veux que tu sentes que tu n'as rien perdu, et que tu comprennes les allusions des gens.
People are talking.
Les gens ne parlent que de ça.
People are talking.
Les gens murmurent sur le port.
- People are talking.
Ces gens inventent des histoires.
The people are talking, commissar.
C'est la voix du peuple, commissaire!
If I hear again that people are talking, you needn't come anymore.
Si j'entends encore qu'on bavarde, t'as plus besoin de venir.
People are talking about this news broadcast.
Les gens parlent de cette nouvelle qui fit grand bruit.
People are talking.
Les gens jasent.
Hi! A lot of people are talking about your dad, man.
Hé, quoi de neuf?
Here we are, six people, sitting around, and we've been talking now nearly two hours, and what do we know about each other? Not a thing.
Nous voici, six personnes, assises ensemble, et cela fait deux heures que nous nous parlons et que savons-nous les uns des autres?
People are already talking about it and that's bad enough
En tout cas, la rumeur a trop couru. C'est ennuyeux pour nous.
Somebody else had told me what? FANNY : How people are talking about your mother.
De ce qu'on raconte sur ta mère
There are people there, talking with Grandma.
- Il y a des gens qui sont venus.
Harry, I've been away so long. What are people talking about in London?
De quoi parle-t-on à Londres?
People are always getting in trouble for talking too much.
Parler trop attire les ennuis.
I have a hunch that when people keep on talking about how grown-up they are... it only means they're not very sure of it, Mr. O'Mara.
J'ai le sentiment que quand les gens disent à quel point ils sont adultes... ça veut dire qu'ils n'en sont pas certains, M. O'Mara.
We are talking about the people who lived and died in these clothes.
On parle des gens qui ont vécu et qui sont morts dedans.
People are always talking about New York.
Les gens parlent toujours de New York.
The fear of infection will provide our people with a talking point during negotiations. Wages and hours are no longer adequate to that purpose.
La peur de l'infection est un bon motif de négociations, plus efficace que celui des salaires.
Those people are always talking to each other.
Ces gens parlent toujours aux autres.
Now, you remember, children, how I told you last Sunday... about the good Lord going up into he mountain and talking to the people... and how he said, "Blessed are the pure in heart... for they shall see God..."
Vous vous rappelez, mes enfants, que je vous ai dit dimanche... que le Seigneur allait dans la montagne et disait aux hommes... "Bénis soient ceux qui ont le coeur pur... car ils verront Dieu"...
Even now while we're talking, people are starving.
Et maintenant, alors que nous parlons, des gens meurent de faim
The people are talking about you.
Les gens te critiquent.
Up where the people are. Up where the talking is.
Je serai avec le gratin...
I guess people are only talking.
Il paraît qu'on va emmener les juifs.
Another edition of people are talking about.
Qu'est-ce que c'est ce foutoir?
Are you talking about a lot of people, or Sallie?
Vous parlez des gens, ou de Sallie?
I would tell what happens to people who are poor... and uneducated and automated out of a job who stand in long fucking lines talking to little people like you with delusions of power...
Je racontais ce qui arrive aux pauvres, aux illettrés, aux chômeurs, qui font la queue pour parler à des minables, des mégalos comme vous, pour pointer au chômage.
- People everywhere are talking about it.
- Les gens en parlent partout.
Are you talking about the Las Vegas people?
Parlez-vous des gens de Las Vegas?
People are walking, talking, having lunch, and it's crowded. - Naturally.
Les gens vont et viennent, mangent, il y a foule.
You know how people are. You tell them something, they start talking.
Les gens, on leur dit un truc, ils bavardent.
"On-think"? What on earth are you people talking about?
Je sais que vous vous demandez pourquoi je vous ai fait venir :
These evenings are really like sort of sickly dreams... because people are talking in symbols.
C'est un cauchemar!
Are you talking about people or horses?
Parlez-vous d'humains ou de chevaux?
People are gonna be talking about that last kick for years.
On va parler de ce dernier ciseau pendant des années.
I'm talking about the violence in which people are baton-charged by police, beaten up.
Je parle de la violence avec laquelle la police matraque les Noirs, les bat à mort.
What kind of people are these? Which scams are they talking about?
À qui avons-nous affaire?
Are you talking about guys who sticks pins in dolls and, uh, people who try to turn other people into...
Vous parlez de types qui plantent des épingles dans des poupées et qui essaient de transformer d'autres personnes en...
You think people are interested in what you're talking about?
Tu crois que ça intéresse les gens, ce que tu dis?
He's talking about people I don't even know, or people I'm sure are dead.
Il parle de gens que je ne connais même pas ou qui sont sûrement morts.
Mookie's fucking talking on the phone, people are trying to call in orders.
Mookie parle au téléphone, et les gens veulent passer des commandes.
For God's sake, we are talking about people's lives, not playing a word game.
Richard, il est questions de sauver des vies humaines... pas de jouer à la guerre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]