Those poor people translate French
126 parallel translation
Tarzan, you better go find those poor people.
Va chercher ces malheureux.
Oh, those poor people.
Les pauvres gens!
I'm only asking you not to add to the burden of those poor people.
Je vous demande juste de ne pas alourdir le fardeau de ces malheureux.
A super-luxury apartment house going up and there's those poor people who live in the slums.
Il bâtit une résidence de grand standing quand ces pauvres gens vivent dans des taudis.
Dr. Praetorius, won't you admit that your practice flourished in Goose Creek... because you took advantage of the ignorance of its backward inhabitants... of the pathetic willingness of those poor people to rely upon a belief... in miraculous cure rather than scientific knowledge... and because of the readiness with which so many people will prefer... the glamourous quack to the licensed practitioner?
Admettez-vous que vous avez eu du succès à Goose Creek en profitant de l'ignorance de ses habitants, de la volonté pathétique de ces gens de croire au miracle plutôt qu'à la science de préférer un charlatan brillant à un médecin diplômé?
At last those poor people will have a decent life.
Au moins ces pauvres gens auront une vie décente.
I'm afraid those poor people are in for a terrible shock.
Je crains fort qu'ils ne reçoivent un sale coup.
Scout, I told you and Jem to leave those poor people alone.
Je vous ai dit, à Jem et toi, de laisser ces pauvres gens tranquilles.
Those poor people.
- Ces pauvres gens.
But Ben, think of all those poor people - all killed.
Pense à tous ces pauvres gens qui ont été tués.
Just something to distract those poor people stuck in the castle year round, gnawing on each other!
Juste de quoi distraire ces pauvres gens, coincés dans le château à se taper sur les nerfs!
I wondered why nobody came to help those poor people.
Pourquoi personne n'est venu aider ces pauvres gens?
How can I take advantage of those poor people...
Mais, comment peux-je le faire?
You're right, Sexton, but maybe the sound of this church bell... will bring those poor people some comfort.
Tu as raison, Croquenote. Mais peut-être que le son de cette cloche apportera à ces pauvres gens quelque réconfort.
Yes, those poor people.
Oui, ces pauvres gens.
Think of those poor people! Deep down there...
Songez à ces infortunés qui se sont noyés.
Those poor people, they have nothing now.
Ces pauvres gens n'ont plus rien maintenant.
Come, let's say a rosary for those poor people
Disons un rosaire pour ces pauvres gens.
The Council's voting to terminate their life-support and let those poor people out.
Le Conseil vote pour l'arrêt de leur système de survie - et pour faire sortir ces pauvres gens.
Those poor people can't possibly understand what's going on.
C'est horrible. Les pauvres ne peuvent pas comprendre ce qui se passe.
Oh, those poor people.
Les pauvres gens...
Those poor people were right.
Ils ont raison, les pauvres.
Those poor people.
Pauvres gens.
" You'll wake those poor people, scare them half to death.
Tu vas réveiller ces malheureux en sursaut
I don't know how those poor people died.
Je ne sais pas de quoi sont morts ces pauvres gens.
I was trying to get it back and screw over those poor people.
J'essayais de le récupérer et de rouler ces pauvres gens.
You know, I was just thinking about all those poor people on the Interstate.
Quand on pense à ces pauvres gens près de l'autoroute.
We can't just leave the Ferengi there to continue exploiting those poor people.
On ne peut pas laisser les Ferengis exploiter ces gens.
You used those poor people.
Vous utilisez ces pauvres gens!
Those poor people out there...
Ces pauvres manifestants...
Those poor people.
Les pauvres gens.
- Those poor people.
- Tous ces pauvres gens.
Oh, God, those poor people.
Mon Dieu, les pauvres...
- That's a shame, those poor people.
- Oh, les pauvres gens.
You see this kind of thing on TV and you think, "Oh, my God, those poor people."
On voit ce genre de chose à la télé et on se dit : "Oh, mon Dieu. Les pauvres."
O.K., so give it up. Leave those poor people alone.
Arrête tout, laisse ces pauvres gens tranquilles.
The turned me down for military service so I do the next best thing. Try to raise dough to get supplies to those poor people.
Vous imaginez ces types dans la cuisine de ma mère?
Jen-ai, we thank you for those who are not here, for the dead, whose children you have taken as your own, for the poor and the sick and the afflicted, for all the people of Yang Cheng,
Jen Aï, nous vous remercions au nom des absents. Au nom des morts dont vous avez adopté les enfants. Au nom des pauvres, des malades et des affligés.
It's impossible that Sebastian won't walk through that door again with all those bright people he used to know. All laughing, carrying on saying those witty things that were way over my poor head.
Je ne puis croire que Sébastien ne franchira plus cette porte... entouré de toute cette brillante jeunesse... si gaie... et tenant des propos si spirituels qui dépassaient mon entendement.
If you send those from the shelter to the funeral, families will be left without poor people.
les familles n'auront pas de pauvres.
They could not use their free will... and those poor people were unable to resist.
Ils n'avaient plus aucune volonté et ils n'ont pas pu résister, les pauvres.
Those poor people...
Ces pauvres gens.
Those poor old people down there, they gotta have something to root for.
Ces pauvres vieux, faut qu'ils encouragent quelque chose.
Look at those poor, pathetic people out there. Look at them.
Regarde ces pauvres gens pathétiques!
And you don't get it by bein'poor, and all those people who said you don't get it by bein'rich...
On n'est pas heureux en étant pauvre. Ceux qui disent que l'argent ne fait pas le bonheur...
All those people nobody cared about - prostitutes, beggars, the poor they finally had somebody who respected them, loved them.
Tous les marginaux, prostituées, mendiants, pauvres, ont enfin eu quelqu'un qui les respectait, les aimait.
I can't bear to see those children and poor people.
Ces pauvres enfants, ces gens, je ne peux même pas les regarder.
Oh, those poor, unsuspecting people.
Oh, ces pauvres gens innocents!
So, in conclusion, women in the home, force those foreigners to speak our language, and if God didn't want some people to be poor, he'd give them money.
En conclusion, la femme à la maison, obliger les étrangers à apprendre notre langue, et si Dieu voulait pas de pauvres, il leur aurait donné de l'argent.
The only poor people I want to hear about are those who tend to my pores at the spa.
Les seuls pauvres que je tolère... sont ceux qui soignent ma peau en thalasso.
Missing your second show like that. All those poor, disappointed people.
Manquer ton deuxième spectacle, tous ces pauvres gens déçus.
poor people 29
people 5151
people don't change 46
people of earth 28
people like you 105
people like me 81
people screaming 74
people change 205
people talk 81
people can change 59
people 5151
people don't change 46
people of earth 28
people like you 105
people like me 81
people screaming 74
people change 205
people talk 81
people can change 59
people are talking 31
people make mistakes 71
people are scared 36
people get hurt 32
people are dying 81
people do 54
people will die 36
people lie 29
people are watching 31
people were killed 27
people make mistakes 71
people are scared 36
people get hurt 32
people are dying 81
people do 54
people will die 36
people lie 29
people are watching 31
people were killed 27